Hősök - Megismételhetetlen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hősök - Megismételhetetlen




Megismételhetetlen
Unrepeatable
Ez a beszéd állj meg egy percre az idő mulandó
This speech, stop for a minute, time is fleeting
A jövőd felé bátran táplálkozz a múltadból
Towards your future, bravely feed off your past
Élmény kitartás hogy többre vigyed
Experience, perseverance, to take you further
Ezt küldjük a mindennapok hőseinek
We send this to the everyday heroes
(Mentha)
(Mentha)
Sosem leszek én a donor hogyha álmodik a nyomor
I'll never be the donor if sorrow is dreaming
Ami búskomor azt nálam nem veszi be a gyomor
What's gloomy, my stomach won't accept it
Vigyáznom kell mert minden sarkon rám veszély les
I have to be careful because danger lurks around every corner
Veszélyes az élet tudom életveszélyes
Life is dangerous, I know, life-threatening
A szívem fáj mert összeszorítja egy satu
My heart aches because a vice is squeezing it
Mind a mai napig nagyon hiányzol még anyu
To this day, I miss you so much, Mom
Könnyezik a tollam és a papír a zsebkendő
My pen is crying, and the paper, the handkerchief
Sok mindentől függ hogy mit írok de főleg a kedvemtől
What I write depends on a lot of things, but mostly my mood
A jövőmet megjósoltam már az őskorban
I predicted my future back in prehistoric times
Ha meghalok tudd hogy a mindennapokban hős voltam
If I die, know that I was a hero in everyday life
Emelkedj ki a tömegből legyél az egyetlen
Rise from the crowd, be the only one
Felejthetetlen és egyben megismételhetetlen
Unforgettable and at the same time unrepeatable
Van amit kitörölhetsz de egyet nem
There are things you can erase, but not this one
Hogy honnan jöttél lehetett a múlt bármilyen kegyetlen
Where you came from, no matter how cruel the past
A kegyelemdöfés az aranylövés a végső állomás
The final blow, the golden shot, the final destination
Nincsen már vissza nem lesz több ráadás
There is no turning back, there will be no more encore
Ez a beszéd állj meg egy percre az idő mulandó
This speech, stop for a minute, time is fleeting
A jövőd felé bátran táplálkozz a múltadból
Towards your future, bravely feed off your past
Élmény kitartás hogy többre vigyed
Experience, perseverance, to take you further
Ezt küldjük a mindennapok hőseinek
We send this to the everyday heroes
(Brash)
(Brash)
Az első szívdobbanás az első szívben robbanás
The first heartbeat, the first explosion in the heart
Csobbanás a nagybetűsbe egy lemez tesó ezt Betűzdel
A splash into the big leagues, an album bro, this is Betűzdel
Egy wholecar a szabadban a föld alatt a metrón
A wholecar in the open, underground, on the subway
Az első tag a lépcsőn az első munkanapod hétfőn
The first member on the stairs, your first day at work on Monday
Egy koncert Párizs egy perc se volt máris eltelt
A concert in Paris, not even a minute has passed
Az álmod életre keltette mint a Himnuszt Erkel
Your dream brought to life like the Hymn by Erkel
Erkély a fotel a szürke hétköznapokban átlát
Balcony, armchair, see through the gray everyday life
Már gyerekkorban átállt azóta sem vált át
Changed over in childhood and hasn't changed since
Gondozd ha elültetted neveld fel ha a tiéd
Take care of it if you planted it, raise it if it's yours
Ne kérdezd hogy miért hisz néha megfordul a Föld
Don't ask why, because sometimes the Earth turns around
Átírja mert a sors a legnagyobb költő
Rewrites it because fate is the greatest poet
Mindegy az hogy hány év lehet akár egy emberöltő
No matter how many years, it can be even a lifetime
Megismételhetetlen ami neked lehetetlen volt
Unrepeatable what was impossible for you
A dalban szív a szívben halk dallam dalolt
In the song, heart in the heart, a soft melody sang
Kapaszkodj bele abba ami fontos ne legyen foltos
Hold on to what's important, don't let it be stained
Ne legyen koszos mocskos hisz neked ez
Don't be dirty, filthy, because this is good for you
Ez a beszéd állj meg egy percre az idő mulandó
This speech, stop for a minute, time is fleeting
A jövőd felé bátran táplálkozz a múltadból
Towards your future, bravely feed off your past
Élmény kitartás hogy többre vigyed
Experience, perseverance, to take you further
Ezt küldjük a mindennapok hőseinek
We send this to the everyday heroes
(Eckü)
(Eckü)
Visszaemlékezni ez a nosztalgia ismérve
To reminisce is the hallmark of nostalgia
Rácsodálkozni arra milyen volt tíz éve
To be amazed at how good it was ten years ago
Iskola pajtások élmény velük egykoron
Schoolmates, experiences with them once upon a time
Felébreszt a valóság az élettől egy nagy pofon
Reality wakes me up with a big slap from life
Menni de nem menekülni azon tűnődőm
To go but not to run away, I'm wondering
Ki boldog itthon meg kinek jött be külföldön
Who's happy at home and who's made it abroad
Mondják úgy kéne "Élj mint Marci Hevesen"
They say you should "Live like Marci Hevesen"
A legfontosabb mégis ha beteljesül egy szerelem
The most important thing is that love comes true
Törj fel munkában tanulásban sportban
Excel in work, studies, sports
Magadnak bizonyítva ne higgy a mutatókban
Proving to yourself, don't believe the indicators
Kallódni nem lehet mindig csak sodródni
You can't drift, you can only flow
Tisztán nevetni inkább és őszintén feloldódni
It's better to laugh purely and sincerely unwind
Gond baj az sokszor lesz csak ne dőlj romba
Trouble will often be there, just don't fall apart
Buktatókkal tele van a világ programozva
The world is programmed with pitfalls
Hogy meddig mehetsz el annak vannak határai
There are limits to how far you can go
De úgy könnyebb ha az ember mellett ott a barátai
But it's easier if you have your friends by your side
Ez a beszéd állj meg egy percre az idő mulandó
This speech, stop for a minute, time is fleeting
A jövőd felé bátran táplálkozz a múltadból
Towards your future, bravely feed off your past
Élmény kitartás hogy többre vigyed
Experience, perseverance, to take you further
Ezt küldjük a mindennapok hőseinek
We send this to the everyday heroes





Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.