Paroles et traduction Hősök - Mesél Az Erdő
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesél Az Erdő
The Forest Tells a Story
Könnyeznek
a
felhők
szomjas
minden
lombkorona
The
clouds
are
crying,
every
canopy
is
thirsty
Gondolni
kell
fűre
földre
fára
bokorra
You
have
to
think
about
grass,
earth,
trees,
bushes
Kiszáradt
föld
eteti
a
nagy
fát
mint
apja
a
fiát
The
parched
earth
feeds
the
big
tree
as
a
father
feeds
his
son
A
pázsit
puha
párna
mi
öltözteti
a
földanyát
The
grass
is
a
soft
cushion,
clothing
Mother
Earth
Ez
a
bolygónk
a
napkorong
csak
egy
világító
golyó
This
planet
of
ours,
the
sun
is
just
an
illuminating
ball
Megcsillan
a
fénye
a
bíbor
folyón
Its
light
shines
on
the
crimson
river
Több
hektáron
gabonából
szőnyeg
aranymező
Wheat
stretches
for
hectares,
a
golden
field
Egy
szellő
szökken
át
egy
szürke
szellőzőn
A
breeze
escapes
through
a
gray
vent
Hogy
fertőzzön
a
boldogság
és
kedvesség
To
infect
with
happiness
and
kindness
Ez
hasson
úgy
mindenre
mint
emberre
az
édesség
Let
this
affect
everything
like
sweetness
does
to
man
Mert
mindenkiben
megvan
az
a
páratlan
képesség
Because
everyone
has
that
unparalleled
ability
Mégis
mindig
előtérben
az
érdektelenség
Yet
apathy
is
always
at
the
forefront
Hát
nézd
hogy
keletkeznek
erdők
egy
marék
magból
So
look
how
forests
arise
from
a
handful
of
seeds
Egy
dongó
virágport
foszt
mint
egy
vonatrabló
A
bumblebee
steals
pollen
like
a
train
robber
A
hangya
a
bolyba
morzsát
csempész
be
The
ant
smuggles
a
crumb
into
the
bud
Ugye
érzed
ahogy
lüktet
a
természet
Don't
you
feel
how
nature
pulsates?
RefrénTakar
véd
elrejt
te
is
védd
Chorus:
It
covers,
protects,
hides,
you
protect
it
too
Pompázik
lelke
van
de
nem
csak
a
tiéd
It
flaunts,
it
has
a
soul,
but
not
only
yours
Vigyázz
rá
kényeztet
kikapcsol
ám
az
első
Take
care
of
it,
pamper
it,
the
first
one
switches
off
Becsüld
meg
és
tiszteld
mesél
az
erdő
Appreciate
it
and
respect
it,
the
forest
tells
a
story
"A
Földet
nem
apáinktól
örököltük
"We
did
not
inherit
the
Earth
from
our
fathers
Hanem
unokáinktól
kaptuk
kölcsön"
But
we
borrowed
it
from
our
grandchildren"
Jöjjön
világosság
mivel
te
is
láthatod
Let
there
be
light,
for
you
too
can
see
A
természet
az
állatok
szemében
a
sok
bánatot
The
nature
in
the
eyes
of
animals,
so
much
sorrow
A
barátod
a
társad?
Mégis
sokat
szenvednek
Your
friend,
your
companion?
Yet
they
suffer
so
much
Pedig
nagyobb
szívük
van
mint
némelyik
embernek
And
yet
they
have
bigger
hearts
than
some
people
Szégyen
az
egyén
érdekében
meg
a
lében
It's
a
shame
for
the
sake
of
the
individual
and
the
soup
Gondolkodj
inkább
a
környezeted
védelmében
Think
instead
about
protecting
your
environment
Ez
mikrovilág
kezdjük
kicsiben
majd
nagyban
This
is
a
microcosm,
let's
start
small,
then
big
Nem
kell
abrakadabra
csak
hogy
figyelj
a
holnapra
No
need
for
abracadabra,
just
pay
attention
to
tomorrow
Varázslat
oxigén
fák
hegyek
dombok
Magic,
oxygen,
trees,
mountains,
hills
Lombok
árnyékában
heverészve
nincsen
gondod
Lying
in
the
shade
of
the
leaves,
you
have
no
worries
Érték
mint
a
tiszta
vizet
adó
forrás
Value,
like
a
source
of
clean
water
Ha
tiszteled
megóvod
ennyi
a
megoldás
If
you
respect
it,
protect
it,
that's
the
solution
Lépj
még
egyet
előre
inkább
mint
vissza
Take
one
more
step
forward
than
backward
Ha
tiszteled
megóvod
ennyi
csak
a
titka
If
you
respect
it,
protect
it,
that's
the
only
secret
RefrénTakar
véd
elrejt
te
is
védd
Chorus:
It
covers,
protects,
hides,
you
protect
it
too
Pompázik
lelke
van
de
nem
csak
a
tiéd
It
flaunts,
it
has
a
soul,
but
not
only
yours
Vigyázz
rá
kényeztet
kikapcsol
ám
az
első
Take
care
of
it,
pamper
it,
the
first
one
switches
off
Becsüld
meg
és
tiszteld
mesél
az
erdő
Appreciate
it
and
respect
it,
the
forest
tells
a
story
Egy
széttépett
test
mely
régen
egy
egész
volt
A
torn
body
that
was
once
whole
Lüktető
vénák
által
megfestett
vörös
égbolt
A
red
sky
painted
by
pulsating
veins
Bozontos
haj
melyben
fészek
lapul
Bushy
hair
with
a
nest
hidden
inside
Miben
éhes
szájak
várják
az
anyjukat
vadul
Where
hungry
mouths
await
their
mother
wildly
Pezseg
a
természet
mi
egy
lélekhez
hasonlít
Nature
is
buzzing,
which
resembles
a
soul
Csípős
hidegben
a
leheletem
párát
ordít
In
the
biting
cold,
my
breath
screams
steam
Az
orrom
egy
tornádó
mely
beszippant
My
nose
is
a
tornado
that
sucks
in
A
szemem
égbolt
mely
a
napszak
minden
percében
rád
pillant
My
eyes
are
the
sky,
staring
at
you
every
minute
of
the
day
Lábam
egy
kő
ami
mérföldeket
gurul
My
legs
are
a
stone
that
rolls
for
miles
Ami
alakít
rombol
és
öl
ha
vízzel
párosul
That
shapes,
destroys,
and
kills
when
paired
with
water
Kezem
villám
mely
ha
elsül
pusztít
My
hand
is
lightning
that
destroys
when
it
strikes
De
ha
nem
ér
földet
messze
szépségével
vakít
But
if
it
doesn't
reach
the
ground,
its
beauty
dazzles
from
afar
Mellkasom
szilárd
megkövült
domboldal
My
chest
is
a
solid,
petrified
hillside
Mely
felfog
minden
csapást
még
ha
túl
durván
tombolna
is
That
absorbs
every
blow,
even
if
it
rages
too
fiercely
A
szám
egy
szellő
ami
süvít
és
beszél
nyelveket
My
mouth
is
a
breeze
that
whistles
and
speaks
languages
Egy
világot
átjárva
összeköt
népeket
Traveling
through
a
world,
connecting
people
RefrénTakar
véd
elrejt
te
is
védd
Chorus:
It
covers,
protects,
hides,
you
protect
it
too
Pompázik
lelke
van
de
nem
csak
a
tiéd
It
flaunts,
it
has
a
soul,
but
not
only
yours
Vigyázz
rá
kényeztet
kikapcsol
ám
az
első
Take
care
of
it,
pamper
it,
the
first
one
switches
off
Becsüld
meg
és
tiszteld
mesél
az
erdő
Appreciate
it
and
respect
it,
the
forest
tells
a
story
Az
igazság
közhelyektől
mentes
az
ember
bűnös
The
truth
is
free
from
clichés,
man
is
a
sinner
A
földanya
mindig
terhes
a
kezünk
nedves
a
vértől
Mother
Earth
is
always
pregnant,
our
hands
are
wet
with
blood
Mit
eső
nem
mos
le
soha
és
a
That
rain
never
washes
away
and
the
Végén
nem
nyújt
menedéket
majd
a
lombkorona
se
Canopy
will
not
provide
shelter
in
the
end
Nem
oké
hogy
tudjuk
mi
vagyunk
a
rosszak
It's
not
okay
that
we
know
we
are
the
bad
guys
Közben
ópium
és
olajszagtól
bűzlik
a
korszak
Meanwhile,
the
era
smells
of
opium
and
oil
Bár
létezik
több
féle
béke
meg
zöld
kisközösség
Although
there
are
several
kinds
of
peace
and
green
communities
Mit
sem
érnek,
ha
a
tudat
nem
válik
ösztönössé
Which
are
meaningless
unless
consciousness
becomes
instinctive
Az
emberi
fülnek
néma
sikítás
robbant
földeket
majd
A
silent
scream
explodes
lands
in
human
ears
then
Hurrikán
és
tornádó
szárítja
fel
a
könnyeket
Hurricane
and
tornado
dry
up
the
tears
A
tisztelet
mit
a
múltban
kapott
a
természet
The
respect
that
nature
received
in
the
past
A
globalizáció
hajnalán
egyszer
csak
elvészett
Was
suddenly
lost
at
the
dawn
of
globalization
Tudom
ma
a
legfontosabb
az
egyén
s
az
I
know
that
today
the
most
important
thing
is
the
individual
and
the
Első
számú
cél
a
boldogság
a
föld
kerekén
Primary
goal
is
happiness
on
the
face
of
the
earth
De
törekedni
muszáj
s
ez
nem
csak
önös
érdek
But
you
have
to
try,
and
it's
not
just
self-interest
Ha
sikerül
ő
is
óvni
védelmezni
fog
téged
If
you
succeed,
she
will
protect
and
defend
you
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.