Hősök - Nem A Tiéd - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hősök - Nem A Tiéd




Nem A Tiéd
Не твоё
Úgy repül el az idő, ahogy egy szál cigi elég
Время летит, как быстро догорает сигарета,
Mint egy bögre kávé, amiben a koffein kevés
Словно чашка кофе, в которой мало кофеина.
Tévedések sorozata, egy átlagos esti film
Череда ошибок, типичный вечерний фильм,
Vagy egy szarul megírt szöveg, amiben nincs egyetlen rím se
Или плохо написанный текст, в котором нет ни одной рифмы.
Se ki, se be, ez elég tré helyzet
Ни туда, ни сюда, довольно неловкая ситуация.
Egy kirekesztett vagy, ellened egy egész nemzet
Ты изгой, против тебя целая нация.
Egyedül
Один.
Egy szirmait vesztett rózsa
Роза, потерявшая лепестки.
Egy sztárból lett utcaseprő
Звезда, ставшая уличным дворником.
Egy torzult forma, egy lélekvesztő
Искажённая форма, кораблекрушение души.
Egy pár, ahol csak te vagy
Пара, где есть только ты.
A lélegzet a tiéd, de nincs finom parfümillat
Дыхание твоё, но нет тонкого аромата духов.
Szomorú a tekinteted, nem a saját, egészen máshol
Взгляд твой печален, он не твой, он где-то далеко.
Amit elveszthetsz egy perc alatt, bármikor, bárhol
То, что можешь потерять за минуту, в любое время, в любом месте.
Ez nem a tiéd
Это не твоё.
Ez egészen más
Это совсем другое.
Mint egy sajtófotó, egy megdöbbentő vallomás
Как газетное фото, шокирующее признание.
Egy értéktelen cikk, vagy egy kamuflázs
Бессмысленная статья или камуфляж.
Ez nem az, amit keresel
Это не то, что ты ищешь.
Ez egészen más.
Это совсем другое.
Ez nem a tiéd
Это не твоё.
Ez egészen más
Это совсем другое.
Mint egy sajtófotó, egy megdöbbentő vallomás
Как газетное фото, шокирующее признание.
Egy értéktelen cikk, vagy egy kamuflázs
Бессмысленная статья или камуфляж.
Ez nem az, amit keresel
Это не то, что ты ищешь.
Ez egészen más.
Это совсем другое.
Darabokra tört tükör, aminek a részei te vagy
Разбитое зеркало, осколки которого ты.
Hajléktalanná lettél, alamizsnát az ember nem ad
Ты стал бездомным, люди не подают милостыню.
Kortyolsz egyet, talán hátha jobb lesz
Делаешь глоток, вдруг станет лучше.
De félreszalad, nem a te napod, ismét vesztesz
Но всё идёт не так, не твой день, ты снова проигрываешь.
Félkarú rabló egy félkarú életben
Однорукий бандит в однорукой жизни.
Kinyitod, de semmi, nincs vagyonod
Открываешь, но ничего, у тебя нет состояния.
Egy üres székben találod magad
Ты находишь себя на пустом стуле.
Meszeletlen falak körbe
Вокруг неприветливые стены.
Hibázol, kivétel nélkül csalod magad tőrbe
Ошибаешься, без исключения заманиваешь себя в ловушку.
Egy hang nélküli kutya, mely a házat őrzi
Собака без голоса, охраняющая дом.
Egy fegyver nélküli vadász, mely a vadat űzi
Охотник без оружия, преследующий дичь.
Egy kockázatok nélküli élet, ami unalmassá lesz
Жизнь без риска, которая становится скучной.
Ez nem az, amit keresel
Это не то, что ты ищешь.
Egészen más ez.
Это совсем другое.
Ez nem a tiéd
Это не твоё.
Ez egészen más
Это совсем другое.
Mint egy sajtófotó, egy megdöbbentő vallomás
Как газетное фото, шокирующее признание.
Egy értéktelen cikk, vagy egy kamuflázs
Бессмысленная статья или камуфляж.
Ez nem az, amit keresel
Это не то, что ты ищешь.
Ez egészen más.
Это совсем другое.
Ez nem a tiéd
Это не твоё.
Ez egészen más
Это совсем другое.
Mint egy sajtófotó, egy megdöbbentő vallomás
Как газетное фото, шокирующее признание.
Egy értéktelen cikk, vagy egy kamuflázs
Бессмысленная статья или камуфляж.
Ez nem az, amit keresel
Это не то, что ты ищешь.
Ez egészen más.
Это совсем другое.
/Úgy hiszed halad, de egy helyben áll a szekér
/Ты думаешь, что движешься, но телега стоит на месте.
Adnál mindenkinek egy darabot, de senki nem kér
Ты бы дал каждому по куску, но никто не просит.
Néznéd a színeket, de ami fekete, az is fehér
Ты бы смотрел на цвета, но то, что чёрное, то и белое.
Kerülnéd a pofonokat, mégis csattan a tenyér
Ты бы избегал пощёчин, но всё равно получаешь удар.
Keresed az utat, de ez nem az, ez valami más
Ищешь дорогу, но это не она, это что-то другое.
Egy tovarepülő másodperc, egy szempillantás
Мимолётная секунда, мгновение ока.
Egy eszméletlen állapotban átélt utazás
Путешествие в бессознательном состоянии.
Ami elveszik örökké, soha meg nem lesz már./
То, что потеряно навсегда, никогда не вернётся./





Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.