Hősök - Próbáld meg (km. Tkyd) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hősök - Próbáld meg (km. Tkyd)




/Brash/
Дерзкий/
Talpra magyar itthon ne legyél külföldön idegen
Не будь чужаком за границей.
Ha több sebből vérzik állj mellé ne hagyjon hidegena
Если ты истекаешь кровью из нескольких ран, встань рядом с ним, не оставляй меня замерзать.
A hazád nem erre tanít apád meg anyád
Это не то чему учат тебя отец и мать
Próbálj meg itt megélni legyen ez a tanyád
Попробуй заработать на жизнь здесь пусть это будет твоя ферма
Gondolkozz ép ésszel kapaszkodj két kézzel ha fáj
Держись за обе руки, когда больно.
A semmi is tud minden lenni ha kietlen a táj
Ничто не может быть всем, если пейзаж пустынен.
Monokróm de ha jobban hangzik maradjon egyszínű
Монохром но если это звучит лучше оставайтесь одноцветными
Lélegezz a víz alatt soha ne legyél kishitű
Дыши под водой никогда не будь маловерным
Nekem tetszel én szeretlek te szép Európa
Ты мне нравишься, Я люблю тебя, прекрасная Европа.
Azon belül MO. én itt leszek öreg vén róka
Внутри, МО, я буду здесь, старая-старая лиса.
Álljunk meg egy csókra néha kell ez is talán
Давай остановимся на поцелуе иногда тебе это тоже нужно может быть
Egy elfelejtett mozdulat ami újra rád talál
Забытое движение, которое снова находит тебя.
Beteg kor ez próbálj meg túlélni halkan
Больной возраст это попытка выжить мягко
Mikor mindenki sír te vigadj maradj örök kattant
Когда все плачут ты радуешься вечно сходишь с ума
Legyél egyedi attól válsz majd különlegessé
Будь уникальным это сделает тебя особенным
Összeáll egy egységgé az a sok kimondatlan szó
Все эти невысказанные слова сливаются воедино.
Refrén
Припев
Na gyere próbáld meg Hősökkel Tkyddel
Давай попробуй героев с Tkyd
A négy ikon most a fél világon végig ver
Четыре иконы облетели полмира.
Vedd el a kezedet a szemed elől
Убери руки с глаз!
Ne higgy annak aki azt mondja a szeretet öl
Не верь тому, кто говорит, что любовь убивает.
Na gyere próbáld meg legalább magadnak
Давай, попробуй хотя бы для себя.
A szavak miatt érzed majd magadat szabadnak
Слова сделают тебя свободным.
Legyél olyan amilyen nem volt senki más
Быть как никто другой.
Akkor magadra találsz ez nem vitás
Тогда ты найдешь себя, без сомнения.
/Tkyd/
Tkyd/
Próbálj meg beszélni a legtöbben csak makognak
Попробуй заговорить большинство из нас просто бормочет
A véletlen kizárva ez itt való világ vakoknak
Никаких шансов, это реальный мир для слепых.
A kp kaput nyit ez alagút egy pincébe
КП открывает ворота этот туннель ведет в подвал
Hol a tehetség éhen hal de a sztorinak nincs vége...
Где талант умирает с голоду, но история не заканчивается...
Magának nem felel meg ki másoknak megfelel
Не подходит себе тот, кто подходит другим.
Ha félúton feladod a felejtés megfejel
Если ты сдашься на полпути, забвение ударит по тебе.
De ez a világ nem full HD
Но этот мир не полный HD
A hulladékot dobd a szívedből legyen a kurváké
Выбрось мусор из своего сердца, пусть шлюхи получат его.
Annyira imádtam az életet hogy nem tudtam elviselni hogy kurva sokszor félretett
Я так сильно любил жизнь, что не мог вынести, как ее, блядь, столько раз откладывали в сторону.
Jönnek még kemény körök hidd el
Впереди еще много трудных кругов, поверь мне.
Haladj az útból mert a Hősök összeállt a Kyddel
Уйди с дороги ради героев объединившихся с Кидом
A megye visszavág az országnak de keményen
Округ наносит ответный удар по стране, но сильный.
Hogy kimondjam hogy nagyban tolom miért toljam szerényen
Сказать что я стремлюсь к большему почему я должен стремиться к скромности
Ajtót nyitok oda hová nem tudsz belépni
Я открою дверь, в которую ты не сможешь войти.
Ez belépő a máshová a szavaktól fogsz betépni
Это вход в другое место слова заставят тебя кайфовать
A nevem egyet jelent azzal ami hiányzik
Мое имя-синоним того, чего не хватает.
Hogy minden ember szívéből egy nagy szelet hiánycikk
Что сердце каждого человека-большой кусок скудости.
Próbálom a dolgokat helyükre tenni
Пытаюсь расставить все по своим местам.
Rosszat is szemügyre venni és ha kell fejükre kenni
Взгляни на плохое и надень его себе на голову
Annyira vagyok életképes másfél perc alatt megírom mind mire a lélek képes
Я настолько жизнеспособен, что за полторы минуты напишу все, на что способна душа.
Négy évszak 4 MC Veszprém meg a pápai
Четыре Сезона 4 MC Veszprem and the papal
Tkyd Hősök fenn a kéz mint a kék madár szárnyai...
Герои ткыд поддерживают руку, как крылья Синей птицы...
Refrén
Хор
/Mentha/
Мента/
Erős tartópilléreken mestergerenda
Главная балка на прочных столбах
Tartást ad hogy büszkén mondhasd ki a neved ma
Это дает тебе мужество произносить сегодня свое имя с гордостью.
Most már nem kell félned csak szívből élned
Теперь тебе не нужно бояться жить только сердцем
De nehezebb megtartani a szintet mint elérned
Но удержать уровень сложнее, чем достичь его.
Véged! Ha elhiszed hogy nincs a lentből fel
Ты мертв, если веришь, что нет низа.
De nincs olyan hogy nincs kiút max mentőmellény kell
Но выхода нет Максу нужен спасательный жилет
Na persze meg bízzál a holnapban
Верь в завтрашний день.
Próbáld meg nyakig szarban egy gumicsónakban
Попробуй залезть в шлюпку по шею в дерьме.
Minden csoda három napig tart
Каждое чудо длится три дня.
Úgyhogy mard amit bírsz mert az élet túl hard
Так что оставайся как можешь потому что жизнь слишком тяжела
Kard ki kard amíg a fal le nem omlik
Меч за мечом, пока стена не рухнет.
A kitartás szavatossága él bennem életfogytig
Гарантия упорства живет во мне всю жизнь.
A szeretetet lélegeztetni kell szájon át
Любовь должна быть выдохнута через рот.
Imádkozz hogy a kék madár feletted szálljon át
Молись, чтобы Синяя птица пролетела над тобой.
Sayonara! És leáll minden pacemaker
Сайонара, Останови все кардиостимуляторы!
A világbékéhez nem elég tíz több peace még kell
Мира во всем мире недостаточно еще десять человек мира все еще нужны
/Eckü/
/ Экку/
Elemózsia Cicc Koki Ünnepelj
Foodcc Koki Празднуют
Elterelő Combok Kérlek Übereld
Прогиб Бедер Пожалуйста Довершите Его
Próba sokszor a szerencse mint a kelepce
Испытание - это часто удача, как ловушка.
Ha érzed amit én nem kérdezem hogy szeretsz-e
Если ты чувствуешь то что я не спрашивай любишь ли ты меня
Akadálypálya ez tudod ilyen magyaros
Полоса препятствий вы знаете эту венгерку
Nem megy semmi egykönnyen ami folyik zavaros
Нет ничего, что могло бы сбить с толку.
Zivataros századok zsarnokok meg balekok
Века гроз, тиранов и лохов.
Míg nem egyedül hajrá család barát haverok
Пока вы не одиноки идите на это друзья семьи друзья
'Eksön' Cécó Kikerülve Ülősztrájkon
"Эксен" Вышел На Сидячую Забастовку.
Ennél Cifrábbat Kigondol Ütöm-vágom
У него есть идея получше, я понимаю.
Ha a villany lekapcsol is dacolok a tévhittel
Даже когда гаснет свет, я бросаю вызов заблуждению.
Hősöket a Tkyddel az ég felé nem térít el
Герои с Tkyd не будут унесены в небо
Fennmarad amit épít fel az ember remélem
То, что ты построишь, я надеюсь.
A hiphopban váltom valóra a reményem
Я воплощаю свои надежды в жизнь в хип хопе
Hogy mi lesz testvérem sikereket te neked
Что мы будем брат удачи тебе тебе
Bármerre is sodor: de találd meg a helyedet!
Куда бы это тебя ни привело, найди свое место!
Refrén
Хор






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.