Paroles et traduction Hősök - Westprém
Hősök
rap
present!
WestPrem
City
AllStarz!
Válogatott
a
megyéből,
2005-ben!
Na
mehetünk!
Yoo!
Heroes
rap
present!
WestPrem
City
AllStarz!
выбран
из
округа
в
2005
году!
Let's
go!
Yoo!
Begyulladnak
a
lángok,
minden
fék
fellángol
Пламя
зажжено,
все
тормоза
зажжены.
Hogyha
velünk
játszol,
akkor
nem
vagy
átlátszó!
Если
ты
играешь
с
нами,
ты
не
прозрачен!
Gyere,
emeljük
együtt
a
zászlót,
ez
még
nem
a
zárszó
Давайте
поднимем
флаг
вместе,
это
еще
не
последнее
слово.
Na
gyere,
mondjál
pár
szót!
Ну
же,
скажи
пару
слов!
Na
akkor
mondom
én
is,
már
megint
szavakon
túl
Я
повторяю
это
снова,
без
слов.
Panelből
árad
közös
frekvencia
szabadon
zúz
Панель
излучает
общую
частоту
свободно
давит
Szét
és
mégis
összetartó
erőként
dominál
И
все
же
она
господствует
как
объединяющая
сила.
A
városi
kohézió
Léku
szado-mazó
seggen
kúr,
Городская
сплоченность
трахает
БДСМ-задницу,
Nem
kell
dráma!
Tessék
egy
Enzim
névjegykártya!
Никакой
драмы!
вот
вам
ферментная
карта!
Mert
akkor
jó
ha
fáj
a
minimal
tulzálódó
card-ja.
Потому
что
это
хорошо,
если
твоя
минимальная
карта
болит.
Tripla
"w"
pont
imw
pont
VB
soha
nem
stagnál
Тройные
баллы"
w
",
баллы
imw,
баллы
VB
никогда
не
застаиваются.
A
bűnedet
meg
bánathod
újra
az
ütem
atommagnál!
И
ты
снова
будешь
горевать
о
своем
грехе
в
ядре
скорости!
Összeérő
életcélnak
mentem-jövök
zene
csak
veled
szeret,
Я
шел
к
трогательной
жизненной
цели-я
иду,
музыка
любит
только
тебя,
Nem
szeret!
Prezentál
a
megye!
Ebből
egy
szelet
tartja
Он
не
любит
меня!
округ
дарит
подарки!
из
которых
один
кусочек
держится.
Kezeddel
ne
ereszd!
Vezet
ki
a
körből,
szétszórom
köztetek
Не
отпускай
руками!
выведи
из
круга,
я
рассыплю
среди
тебя
Ezt,
amit
markoltam
a
földből!
OKÉ!
Того,
кого
я
схватил
с
земли!
хорошо!
Képeket
kergetek,
úgy
szaladgálnak
előttem,
Гоняясь
за
картинками,
бегая
передо
мной.
Kiszabadultak
belőlem
és
most
papírba
olvadnak,
Они
вышли
из
меня
и
теперь
тают
в
бумаге,
Mint
vadnak
a
zsákmány.
Úgy
képezik
részemet,
Как
добыча
дикой
природы.
Támadnak
a
képzetek,
ettől
kapok
most
vérszemet!
Образы
нападают
на
меня,
вот
что
я
получаю
сейчас!
Na
ki
van
itt
héj?
Эй,
кто
здесь?
Nicht
a
67-es
rém,
Nicht
The
67th,
Itt
a
Lay,
itt
a
Sang
Вот
ложь,
вот
пение.
Itt
az
agitátorként
ismert
Здесь
он
известен
как
агитатор.
Hip-Hop
szelcén,
a
beatek
rejtekén
Хип-хоп
на
Selce,
в
шкуре
битов
Westprém
bevéd,
ahol
partot
ér
a
fény!
Вестпрем
отведет
тебя
туда,
где
свет
достигает
берега!
Gyertek
hív
a
szó,
ez
itt
Westprem!
Ну
же,
это
же
Вестпрем!
Tanít
az
egység,
az
összhang
is
extrém
Учит
единству,
гармония-это
крайность.
Megjött
a
város
és
a
Hősökkel
rátesz
В
город
прибыли
и
герои.
Irány
a
K-os,
mától
minden
más
lesz!
Иди
к
К.,
С
сегодняшнего
дня
все
будет
по-другому!
Azt
mondják
a
barátok
megtanítanak,
Говорят,
друзья
учат
тебя
Hogy
újra
bízz!
Mit
írok,
azért
keserű
Снова
доверять!
- то,
что
я
пишу,
горько.
Mert
valóság,
meg
utcaizű.
Потому
что
это
реально,
это
уличный
стиль.
Alul
ismerős
arcok
Знакомые
лица
внизу.
Át
vezetnek
a
pallón
Они
ведут
сквозь
доску.
Éjjel
ismerős
a
sötétség,
Тьма
знакома
по
ночам.
Ez
Westprem
érzem,
hallom!
Я
чувствую,
я
слышу
Вестпрем!
Megmérgezett
a
világ
börtönbe
zárt
édesanyja,
Отравленный
Матерью
Мира,
заключенной
в
тюрьму.
Miért
fordít
hátat
a
nap?
Ha
fénye
sokszor
regélt,
Почему
солнце
поворачивается
спиной,
если
свет
говорил
много
раз?
Sűrű
ködbe
borult
álnév,
mindig
valóságról
álmodom,
Псевдоним,
окутанный
густым
туманом,
я
всегда
мечтаю
о
реальности.
Néha
hitelt
veszt
a
szó,
de
veletek
ezt
is
vállalom!
Иногда
слово
теряет
свой
смысл,
но
с
тобой
я
тоже
его
принимаю!
Szálakat
csavar
újja
a
zenész,
Нити
скручивают
пальцы
музыканта,
Néha
élete
a
lant,
Иногда
его
жизнь
- лютня.
Néha
kérdezd
meg
magad,
Иногда
спрашивай
себя:
Százakat
miért
csábít
kaland?
Почему
сотни
людей
соблазняются
приключениями?
De
nem
a
szolga
dolga
válaszolni,
Но
не
слуге
отвечать,
Csak
hajózni
a
tavat.
А
просто
плыть
по
озеру.
A
sors
törleszti
az
adót,
Судьба
платит
налоги,
Érte
tied
marad
a
kamat!
Ты
получишь
проценты!
Sokan
"látszok"-kal
élnek,
ahol
a
gyötrelem
az
úr,
Многие
живут
с
"я
вижу",
где
мучение-это
Господь,
Mégis
láncomba
kapaszkodnak,
ha
túl
kemény
az
út...
И
все
же
они
цепляются
за
мою
цепь,
когда
дорога
слишком
трудна...
Utolsó
perceket
letöltöm,
aztán
megyek!
Я
скачаю
последние
несколько
минут,
а
потом
уйду!
Talán
jobb
helyre
születek,
és
majd
nem
lopkodok
kegyet,
yo!
Может
быть,
я
родусь
в
лучшем
месте
и
не
буду
красть
одолжения,
йоу!
Kergetni
egy
álmot,
soha
el
nem
érni...
В
погоне
за
мечтой,
никогда
не
достигая
ее...
Csalódott
szívvel,
és
még
mindig
csak
remélni
Разочарованный
сердцем
и
все
еще
только
надеждой
Könnyeket
tagadni,
mik
a
szemedben
égnek
Отрицать
слезы,
что
горят
в
твоих
глазах.
Összetört
lelkek
ezek,
káromkodó
képek...
Это
разбитые
души,
проклятые
образы...
Sötét
utcák,
sötét
gondolatok,
Темные
улицы,
темные
мысли.
Egy
érzés,
mit
mondhatok
Чувство,
что
тут
скажешь
Nem
tagadom
honnan
jöttem,
Я
не
отрицаю,
откуда
я
родом,
Mit
meg
tettem
megvédem
я
буду
защищать
то,
что
я
сделал.
Mint
egy
véreb!
Как
ищейка!
Miért
csak
az
első
a
nyerő?
Почему
побеждает
только
первый?
Ez
itt
WESTPRÉM!
Это
Западный
мех!
Nálunk
egységben
az
erő!
Сила
в
единстве!
Gyertek
hív
a
szó,
ez
itt
Westprem!
Ну
же,
это
же
Вестпрем!
Tanít
az
egység,
az
összhang
is
extrém
Учит
единству,
гармония-это
крайность.
Megjött
a
város
és
a
Hősökkel
rátesz
В
город
прибыли
и
герои.
Irány
a
K-os,
mától
minden
más
lesz!
Иди
к
К.,
С
сегодняшнего
дня
все
будет
по-другому!
A
város
hőskori
lelet,
Героическая
находка
города,
Itt
a
4 hős
aki
veled,
velem
Вот
4 героя,
которые
с
тобой,
со
мной.
A
nőm
szorít,
szeret,
Моя
женщина
сжимает,
любит,
Gyerünk
a
fő
sztori
mehet
Давайте
перейдем
к
главному
сюжету.
A
megye
tőrt
fordít
neked,
Округ
обратит
на
тебя
свой
кинжал.
Húzd
a
bőrt
amíg
lehet,
Натяни
кожу,
пока
можешь.
Mer'
megmondtam
már
százszor:
Потому
что
я
говорил
тебе
сто
раз:
Ez
nem
játék,
Ez
TELEP!
Это
не
игра,
это
риг!
Itt
a
panel
összefog,
aztán
meg
hozzák
majd
a
formát
Здесь
панель
соединится
вместе,
и
тогда
они
принесут
форму.
Ez
elterjed,
ezt
megkapod
akár
az
influenzát
Это
распространится,
ты
подхватишь
грипп.
Erre
hogy
szert
tesz
e,
mert
ez
egy
jól
elbeszélt
pillanat
Это
то,
что
вы
получаете,
потому
что
это
хорошо
рассказанный
момент.
Az
Allstarz
segítenek,
hogy
megtaláljad
önmagad!
Allstarz
поможет
вам
найти
себя!
Jön
a
zizzent
fejű,
aki
nem
ismeri
a
határt
А
вот
и
сумасшедший,
не
знающий
границ.
Az
előbb
pl.
megettem
egy
marék
countrybogárt,
Я
только
что
съел
горсть
деревенских
Жуков.
No
meg
megittam
pár
kehellyel,
Я
выпил
его
из
нескольких
чашек.
Ez
a
védjegyem
lett
örökre
Это
навсегда
стало
моей
визитной
карточкой.
Itt
Westprem,
Pét
Side
Это
Уэстпрем,
Любимая
Сторона.
Ki
a
szövetséget
kötötte!
Кто
заключил
этот
союз?
Ha
minden
összefolyik,
énnekem
ott
van
fent
az
ég
Когда
все
связано,
у
меня
есть
небо
над
головой.
Ez
olyan
mint
egy
frissenf
estett
Picasso
kép
Это
как
свежая
картина
Пикассо.
Megfoglak,
mert
szeretlek,
barátaim
a
családom
vagytok
Я
буду
обнимать
вас,
потому
что
я
люблю
вас,
мои
друзья,
Вы-моя
семья.
Megfoglak,
mert
szeretlek
zene,
mert
kellesz
nekem
yo!
Я
поймаю
тебя,
потому
что
люблю
тебя,
музыка,
потому
что
ты
нужна
мне,
йоу!
Az
MC-k
igazat
szólnak
az
alapon,
МС
говорят
правду
на
земле,
A
képek
a
múltról
regélnek
a
falakon
Картины
прошлого
на
стенах.
Ujjak
a
ravaszon,
őrültek
szabadon,
Пальцы
на
спусковом
крючке,
безумцы
свободны.
Mindenki
egyért,
az
AllStarz
a
csapatom!
Все
за
одного,
AllStarz
- моя
команда!
Előre
reszkess!
Itt
mi
a
pálya
házunk
tája?
Трепещите
вперед!
каков
курс
нашего
дома?
Itt
a
vérfürdő
electroz
gyerek
ez
a
téma
tárgya!
Здесь
bloodbath
electroz
kid-тема
этой
темы!
Igen
hozzá
lesz
vágva,
gyerünk
haver
tapadj
rája
Да,
это
будет
круто,
Давай,
приятель,
катайся
на
коньках.
Szeszprém
megye
minden
csillagának
járhat
most
a
szája!
Все
звезды
округа,
должно
быть,
сейчас
говорят!
Gyertek
hív
a
szó,
ez
itt
Westprem!
Ну
же,
это
же
Вестпрем!
Tanít
az
egység,
az
összhang
is
extrém
Учит
единству,
гармония-это
крайность.
Megjött
a
város
és
a
Hősökkel
rátesz
В
город
прибыли
и
герои.
Irány
a
K-os,
mától
minden
más
lesz!
Иди
к
К.,
С
сегодняшнего
дня
все
будет
по-другому!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.