Paroles et traduction Hosok - Mindörökké
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boszporusz
vizei,
Urálnak
dombjai,
Waters
of
the
Bosphorus,
hills
of
the
Urals,
Jeges-tenger
partjai,
Gibraltár
pontjai.
Shores
of
the
Arctic
Sea,
points
of
Gibraltar.
Európa
szíve
között
Kárpátok
és
Alpok,
The
heart
of
Europe
between
the
Carpathians
and
the
Alps,
Bővülő
a
hálózat,
mondja
a
péti
dalnok!
The
network
is
expanding,
says
the
bard
from
Pécs!
Demagóg,
zsarnok
elmélet,
majd
én
vezetlek!
Demagogue,
tyrant
theory,
I
will
lead
you!
Miért
hagynám
abba?
Kikötések
nélkül
szereplek.
Why
would
I
stop?
I
play
roles
without
restrictions.
Klónozom
a
testeket,
igény
mindíg
van
új
nevekre!
I
clone
bodies,
there
is
always
a
demand
for
new
names!
Hogy
évek
után
legyen
példa
korrekt
mc
fejekre!
So
that
after
years
there
will
be
an
example
for
decent
MC
heads!
Ereklye
gyűjtögető,
nyelvtörő
bedöngölő!
Relic
collector,
tongue
twister,
slammer!
Tevékenykedő
felelő
ecküen
merő!
Active,
responsible,
purely
Eckü!
Itt
a
felgyülemlett
érveim
sugallata.
Here
is
the
suggestion
of
my
accumulated
arguments.
Mi
garancia
albumunkra,
a
Hősök
csapata!
What
guarantees
our
album,
the
Heroes'
team!
Ezzel
kelünk,
ezzel
fekszünk,
erre
kéz
fel!
We
wake
up
with
this,
we
go
to
bed
with
this,
hands
up
for
this!
Kohéziós
elegy,
alátámasztva
sok
érvvel,
Cohesive
mixture,
supported
by
many
arguments,
Óhajodból
parancs
örök
érvényű
e
nóta.
From
your
wish,
an
eternally
valid
command,
this
song.
Mi
a
nemzeteket
átmozgatja,
mint
a
talajtorna.
What
moves
nations
like
floor
gymnastics.
Nincsen
takargatni
való,
nincsen
kamu.
There
is
nothing
to
hide,
no
lies.
Nincsen
pusztába
kiáltott
szó,
nincs
téma
ügyben
tabu!
There
is
no
word
shouted
into
the
wilderness,
no
taboo
subject!
Nincsen
kivétel
a
tétel
"ától
cettig".
There
is
no
exception
to
the
rule
"from
A
to
Z".
Majd
a
világot
megtalálja,
ki
tudja
akármeddig!
Then
the
world
will
find
it,
who
knows
how
far!
Néha
kell
a
nap,
hogy
olvadjon
a
jég!
Sometimes
you
need
the
sun
to
melt
the
ice!
Erejét
nem
vesztett
valóság,
már
elkezdődött
rég.
Reality
hasn't
lost
its
power,
it
started
long
ago.
És
ég
a
zene
fénye,
az
akarat
ami
hajt!
And
the
light
of
music
burns,
the
will
that
drives!
Megérint
egy
érzés,
mi
mindörökké
tart!
A
feeling
touches
you,
that
lasts
forever!
Históriák
születnek,
némák
beszélnek,
Stories
are
born,
the
mute
speak,
Vakok
látnak,
bátrak
félnek,
The
blind
see,
the
brave
fear,
Gazdagok
kérnek,
élnek,
The
rich
ask,
live,
Halnak,
jönnek-mennek,
majd
eltűnnek.
They
die,
come
and
go,
then
disappear.
A
Hippochrates
örök,
mint
a
seb
utáni
hegek.
The
Hippocrates
is
eternal,
like
the
scars
after
wounds.
Hegyek,
völgyek,
urak,
hölgyek,
magyar
földek,
Mountains,
valleys,
lords,
ladies,
Hungarian
lands,
A
rímek
ölnek,
az
mc-k
füstöt
köhögnek.
Rhymes
kill,
MCs
cough
up
smoke.
Beszélnek,
mit
hallanak,
magukról
szóló
történetek,
They
talk
about
what
they
hear,
stories
about
themselves,
A
folyók
egybe
torkollanak,
a
tengerbe
ömlenek.
The
rivers
merge
into
one,
flowing
into
the
sea.
Tanítások,
ellenségek,
feltűnések,
eltűnések,
Teachings,
enemies,
appearances,
disappearances,
Ismeretek,
egyenletek,
tanítványok,
nagymesterek.
Knowledge,
equations,
disciples,
grandmasters.
Mediterrán
Szófia,
örök
Pannónia!
Mediterranean
Sofia,
eternal
Pannonia!
Egyiptomi
Szfinx
hatalma,
Nostredamus
jóslata!
The
power
of
the
Egyptian
Sphinx,
the
prophecy
of
Nostradamus!
Vérszerződés,
örök
fogadalom
az
akaratom,
Blood
pact,
eternal
vow
is
my
will,
Bonts
formát,
higgy
önmagadban,
eltűnik
minden
szánalom,
én
vállalom
a
Felelősséget
érted,
Break
form,
believe
in
yourself,
all
pity
disappears,
I
take
responsibility
for
you,
Hogyha
kéred,
hát
fogd
a
kezem,
hogy
el
ne
tévedj!
If
you
ask,
then
take
my
hand,
so
you
don't
get
lost!
Tettek,
tervek
nélkül
sok
reményt
nem
fűztem
ehhez,
Without
deeds,
without
plans,
I
didn't
have
much
hope
for
this,
Jött
egy
lemez,
itt
van
még
egy,
a
közönség
most
Hősnek
nevez!
One
album
came,
here's
another,
the
audience
now
calls
me
Hero!
Rap-kölyökként
kezdtem,
szökevényként
tetőztem!
I
started
as
a
rap
kid,
peaked
as
a
fugitive!
Élvezem
gyümölcsét
annak,
mit
egykor
befőztem!
I
enjoy
the
fruits
of
what
I
once
canned!
Stabil
életcélnak
rögzített
pontjára
pályáztam
I
aimed
for
the
fixed
point
of
a
stable
life
goal,
Bár
ráfáztam
néha,
de
a
harcom
nem
nevezném
ádáznak!
Although
I
got
burned
sometimes,
I
wouldn't
call
my
fight
fierce!
Mint
egy
kifogott
kárásznak,
úgy
nekem
sem
volt
lélegzet,
Like
a
caught
crucian
carp,
I
had
no
breath,
Míg
nem
jött
el,
és
karolt
fel
a
2000-es
évezred!
Until
it
came
and
embraced
me,
the
2000s!
Úgy,
ahogy
egy
bányász,
küzdöttem
a
kemény
falakkal,
Like
a
miner,
I
struggled
with
the
hard
walls,
Nagy
igényt
nem
tartottam,
beértem
egy
kisebb
darabbal.
I
didn't
have
much
demand,
I
was
satisfied
with
a
smaller
piece.
Számomra
drága
kincs,
utat
nyitott
egy
eszmének,
A
precious
treasure
to
me,
it
opened
the
way
for
an
idea,
Mely
példát
statuálhat
majd
egy
új,
nagyobb
nemzedéknek.
Which
can
set
an
example
for
a
new,
larger
generation.
Unokáink
is
látni
fogják,
tovább
adják,
másnak
Our
grandchildren
will
see
it,
pass
it
on,
to
others,
Könnyebb
elérhetőséget
nyújtva
így
a
haladásnak!
Thus
providing
easier
access
to
progress!
A
learatott
babér
csírája
lesz
új
köröknek.
The
sprout
of
the
harvested
laurel
will
be
new
circles.
Így
fog
köztük
fennmaradni,
végleg,
mindörökre!
This
is
how
it
will
remain
among
them,
forever,
forever!
Felfedeztem
az
értelmét,
felfedeztem,
mi
jó
nekem!
I
discovered
the
meaning,
I
discovered
what
is
good
for
me!
Megfejtem
a
titkot,
lerántom
a
leplet,
I
decipher
the
secret,
I
pull
down
the
veil,
Kinyitom
szemem
sarkából
tekintek,
a
végtelen
távol
húz
magával!
I
open
my
eyes
and
look
from
the
corner
of
my
eye,
the
endless
distance
pulls
me
along!
Mámor
szavával
őrizni
fogom,
vad
pásztor
akaratával!
I
will
guard
it
with
the
word
of
intoxication,
with
the
will
of
a
wild
shepherd!
Legyőzöm
az
akadályokat,
csak
szaladok,
szaladok!
I
overcome
obstacles,
I
just
run,
I
run!
Szállnak
a
dallamok,
melyek
szabadok,
szabadok!
Melodies
fly,
which
are
free,
free!
Át
Kínán,
Ázsián,
Európán,
Afrikán,
Across
China,
Asia,
Europe,
Africa,
Utolsó
mohikán
harcol,
és
legyőz,
mint
egy
végzetes
hurrikán,
The
last
Mohican
fights
and
wins
like
a
deadly
hurricane,
De
pörög
tovább,
késztet
örökké
az
akarat.
But
it
keeps
spinning,
forever
driven
by
will.
A
feeling,
a
szerelem,
csodálom
a
fémeket,
a
falakat!
The
feeling,
the
love,
I
admire
the
metals,
the
walls!
A
színeket,
a
neveket,
a
változatos
világot.
The
colors,
the
names,
the
diverse
world.
A
világosságot,
vagy
sötétséget,
az
azonosságot,
vagy
másságot!
The
light,
or
darkness,
the
sameness,
or
otherness!
Örökké
létezett,
létezik,
és
létezni
is
fog!
It
has
always
existed,
exists,
and
will
exist!
A
nap
csak
ragyog,
erősen
fogom,
The
sun
just
shines,
I
hold
it
tight,
Csak
hagyom
magam
a
csábításnak,
egy
új
holnap
következik,
egy
tisztára
mosott
part
I
just
let
myself
be
tempted,
a
new
tomorrow
follows,
a
clean
washed
shore,
Egy
véget
nem
érő
művelet,
mi
mindörökké
tart!
An
endless
operation
that
lasts
forever!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.