Hosok - Mindörökké - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hosok - Mindörökké




Mindörökké
Навечно
Eckü:
Eckü:
Boszporusz vizei, Urálnak dombjai,
Воды Босфора, уральские холмы,
Jeges-tenger partjai, Gibraltár pontjai.
Берега Ледовитого океана, скалы Гибралтара.
Európa szíve között Kárpátok és Alpok,
Сердце Европы меж Карпат и Альп,
Bővülő a hálózat, mondja a péti dalnok!
Растет сеть, говорит печский певец!
Demagóg, zsarnok elmélet, majd én vezetlek!
Демагог, тиран, теория - я поведу тебя!
Miért hagynám abba? Kikötések nélkül szereplek.
Зачем мне останавливаться? Я играю свою роль без ограничений.
Klónozom a testeket, igény mindíg van új nevekre!
Клонирую тела, всегда есть спрос на новые имена!
Hogy évek után legyen példa korrekt mc fejekre!
Чтобы годы спустя был пример правильных МС голов!
Ereklye gyűjtögető, nyelvtörő bedöngölő!
Собиратель реликвий, мастер скороговорок!
Tevékenykedő felelő ecküen merő!
Деятельный, ответственный, искренний Eckü!
Itt a felgyülemlett érveim sugallata.
Вот подсказка моих накопленных аргументов.
Mi garancia albumunkra, a Hősök csapata!
Наша гарантия на альбом - команда Героев!
Ezzel kelünk, ezzel fekszünk, erre kéz fel!
С этим просыпаемся, с этим ложимся, руки вверх!
Kohéziós elegy, alátámasztva sok érvvel,
Связующая смесь, подкрепленная множеством доводов,
Óhajodból parancs örök érvényű e nóta.
Из твоего желания - вечный приказ, эта песня.
Mi a nemzeteket átmozgatja, mint a talajtorna.
Она двигает народы, словно гимнастика.
Nincsen takargatni való, nincsen kamu.
Нет ничего, что нужно скрывать, нет обмана.
Nincsen pusztába kiáltott szó, nincs téma ügyben tabu!
Нет гласа вопиющего в пустыне, нет запретных тем!
Nincsen kivétel a tétel "ától cettig".
Нет исключений из правила "от и до".
Majd a világot megtalálja, ki tudja akármeddig!
Мир найдет ее, кто знает, как долго это продлится!
Refr.:
Припев:
Néha kell a nap, hogy olvadjon a jég!
Иногда нужно солнце, чтобы растопить лед!
Erejét nem vesztett valóság, már elkezdődött rég.
Реальность не утратила своей силы, она уже давно началась.
És ég a zene fénye, az akarat ami hajt!
И горит свет музыки, желание, которое движет мной!
Megérint egy érzés, mi mindörökké tart!
Меня трогает чувство, которое длится вечно!
Mentha:
Mentha:
Históriák születnek, némák beszélnek,
Рождаются истории, немые говорят,
Vakok látnak, bátrak félnek,
Слепые видят, храбрые боятся,
Gazdagok kérnek, élnek,
Богатые просят, живут,
Halnak, jönnek-mennek, majd eltűnnek.
Умирают, приходят и уходят, затем исчезают.
A Hippochrates örök, mint a seb utáni hegek.
Гиппократ вечен, как шрамы после ран.
Hegyek, völgyek, urak, hölgyek, magyar földek,
Горы, долины, господа, дамы, венгерские земли,
A rímek ölnek, az mc-k füstöt köhögnek.
Рифмы убивают, МС кашляют дымом.
Beszélnek, mit hallanak, magukról szóló történetek,
Говорят, что слышат, истории о себе,
A folyók egybe torkollanak, a tengerbe ömlenek.
Реки сливаются воедино, впадают в море.
Tanítások, ellenségek, feltűnések, eltűnések,
Учения, враги, появления, исчезновения,
Ismeretek, egyenletek, tanítványok, nagymesterek.
Знания, уравнения, ученики, великие мастера.
Mediterrán Szófia, örök Pannónia!
Средиземноморская София, вечная Паннония!
Egyiptomi Szfinx hatalma, Nostredamus jóslata!
Власть египетского Сфинкса, пророчество Нострадамуса!
Vérszerződés, örök fogadalom az akaratom,
Кровавый договор, вечный обет - моя воля,
Bonts formát, higgy önmagadban, eltűnik minden szánalom, én vállalom a Felelősséget érted,
Разрушь форму, верь в себя, исчезнет всякая жалость, я беру на себя ответственность за тебя,
Hogyha kéred, hát fogd a kezem, hogy el ne tévedj!
Если попросишь, возьми меня за руку, чтобы не заблудиться!
Refr. (2x)
Припев: (2x)
Joeker:
Joeker:
Tettek, tervek nélkül sok reményt nem fűztem ehhez,
Без действий, без планов, я не возлагал больших надежд на это,
Jött egy lemez, itt van még egy, a közönség most Hősnek nevez!
Вышел один альбом, вот еще один, публика теперь называет меня Героем!
Rap-kölyökként kezdtem, szökevényként tetőztem!
Начинал как рэп-мальчишка, достиг пика как беглец!
Élvezem gyümölcsét annak, mit egykor befőztem!
Наслаждаюсь плодами того, что когда-то заготовил!
Stabil életcélnak rögzített pontjára pályáztam
Метил в фиксированную точку стабильной жизненной цели,
Bár ráfáztam néha, de a harcom nem nevezném ádáznak!
Хотя иногда обжигался, но свою борьбу я бы не назвал ожесточенной!
Mint egy kifogott kárásznak, úgy nekem sem volt lélegzet,
Как пойманный карась, я тоже задыхался,
Míg nem jött el, és karolt fel a 2000-es évezred!
Пока не наступило и не обняло меня новое тысячелетие!
Úgy, ahogy egy bányász, küzdöttem a kemény falakkal,
Как шахтер, я боролся с твердыми стенами,
Nagy igényt nem tartottam, beértem egy kisebb darabbal.
Не претендовал на многое, довольствовался малым.
Számomra drága kincs, utat nyitott egy eszmének,
Для меня это дорогое сокровище, открывшее путь идее,
Mely példát statuálhat majd egy új, nagyobb nemzedéknek.
Которая может стать примером для нового, большего поколения.
Unokáink is látni fogják, tovább adják, másnak
Наши внуки тоже увидят это, передадут дальше, другим,
Könnyebb elérhetőséget nyújtva így a haladásnak!
Обеспечивая таким образом более легкий доступ к прогрессу!
A learatott babér csírája lesz új köröknek.
Ростки собранных лавров станут основой новых кругов.
Így fog köztük fennmaradni, végleg, mindörökre!
Так это останется среди них, навсегда, навечно!
Brash:
Brash:
Felfedeztem az értelmét, felfedeztem, mi nekem!
Я обнаружил смысл, обнаружил, что для меня хорошо!
Megfejtem a titkot, lerántom a leplet,
Разгадаю секрет, сорву покров,
Kinyitom szemem sarkából tekintek, a végtelen távol húz magával!
Смотрю краем глаза, бесконечная даль влечет меня!
Mámor szavával őrizni fogom, vad pásztor akaratával!
Сохраню это слово "восторг", с волей дикого пастуха!
Legyőzöm az akadályokat, csak szaladok, szaladok!
Преодолею препятствия, просто бегу, бегу!
Szállnak a dallamok, melyek szabadok, szabadok!
Летят мелодии, которые свободны, свободны!
Át Kínán, Ázsián, Európán, Afrikán,
Через Китай, Азию, Европу, Африку,
Utolsó mohikán harcol, és legyőz, mint egy végzetes hurrikán,
Последний из могикан сражается и побеждает, как смертоносный ураган,
De pörög tovább, késztet örökké az akarat.
Но он продолжает вращаться, воля вечно побуждает.
A feeling, a szerelem, csodálom a fémeket, a falakat!
Чувство, любовь, я восхищаюсь металлами, стенами!
A színeket, a neveket, a változatos világot.
Цветами, именами, разнообразным миром.
A világosságot, vagy sötétséget, az azonosságot, vagy másságot!
Светом или тьмой, тождественностью или инаковостью!
Örökké létezett, létezik, és létezni is fog!
Вечно существовало, существует и будет существовать!
A nap csak ragyog, erősen fogom,
Солнце просто сияет, я крепко держу,
Csak hagyom magam a csábításnak, egy új holnap következik, egy tisztára mosott part
Просто поддаюсь искушению, наступает новый день, чистый берег,
Egy véget nem érő művelet, mi mindörökké tart!
Бесконечная операция, которая длится вечно!
Refr.: (4x)
Припев: (4x)





Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.