Hősök - Életút - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hősök - Életút




Életút
Life Journey
Megszülettél így váltál iparossá
You were born, and so you became a craftsman
Nem mindegy hogy kijárod az utadat vagy kitapossák
It matters not whether you walk your own path or let it be trodden
A sors elől soha nem bújhatsz el hiába futsz ám
You can never hide from fate, no matter how fast you run
A valóság majd egyszer szemben jön egy sötét utcán
Reality will one day confront you on a dark street
És elkap szó nélkül hátulról aljas módon
And catch you from behind without a word, in a cowardly fashion
Nincs óvóhely se égen földön holdon
There is no shelter in heaven, on earth, or on the moon
Hiába jöttél a világra védőburokban
Even though you came into the world in a protective bubble
Nem lesz ott apu meg anyu csak a csúnya túloldal
Mom and Dad won't be there, only the ugly hereafter
És hogy mennyi van még hátra?
And how much longer is there left?
Mikorra van ki írva? Holnapra vagy mára?
When is it written—tomorrow or today?
Vagy hogy mennyi van még előttünk
Or how much is still ahead of us?
Gyerekből tinédzser na örüljünk hogy felnőttünk
From child to teenager, let's be glad we've grown up
De vajon látom még az unokám?
But will I ever see my grandchild?
A végsőkig kitartok mint az utolsó mohikán
I will persevere until the very end like the last Mohican
Ez nem az az út amin a GPS majd navigál
This is not the path that GPS can navigate
Ha vége lesz egyszer mindent elsöpör a lavinám
When it's over, my avalanche will sweep everything away
Ez az életút de tudom nagyon jól hogy nem élem túl
This is the journey of life, but I know very well that I will not survive it
Ez az életút de nagyon jól tudod hogy nem éled túl
This is the journey of life, but you know very well that you will not survive it
Ez az életút de nagyon jól tudom hogy nem élem túl
This is the journey of life, but I know very well that I will not survive it
Ez az életút de tudod nagyon jól hogy nem éled túl
This is the journey of life, but you know very well that you will not survive it
A problémát a gyökerénél tépjük ki - okfejtünk
Let's tear the problem out by its roots, we rationalize
Az élet nevű játékban üdvözlünk boxkesztyű fel
In the game of life, welcome, put on your boxing gloves
Nem vagy csókos sem milliomos csemete
You are neither a favorite nor a millionaire's child
Hogy hova sodor a szél merre tolod majd a szekered
Where the wind will carry you, where you will push your cart
Tehetség szerencse az idő mint egy gyorsnaszád
Talent, luck, time flies like a speedboat
Lapozzuk az éveket fogadd meg anyád
Turn the pages of the years, take your mother's advice
Intelmeit testvér ne az unalomban pöffeszkedj
Brother, don't strut around in boredom
20-ból 30 azt 40 azt 50 lesz
From 20 to 30, then 40, then 50
Fájó elmúlás a dicső múltba kapaszkodni
It's painful to dwell on the glorious past
Koloncon marakodni vállat vonogatni
To quarrel over trifles, to shrug one's shoulders
A harag, a düh visszaüt - lassú méreg
Anger, rage backfires—a slow poison
Vajon melyik papírforma szerint helyes ahogy élek?
According to which official form is the way I live correct?
Ráncok, mély sebek, dilemmák, érzetek
Wrinkles, deep wounds, dilemmas, feelings
Mennyi ember tiszteli meg majd a temetésedet?
How many people will honor your funeral?
Mondd! És vajon végig tudnád nézni?
Tell me! And could you watch it through to the end?
Egy felettünk álló erő a következőt kéri
A power above us asks the following question
Hogy mitől leszel mégis boldog? Ha tudod add át
What will make you happy? If you know, tell us
Az életmód cirógatja az ördög bajszát
The lifestyle caresses the devil's mustache
Mégis tartalommal - nagyokat nevetve hogyha intek
Yet, with content—laughing heartily as I wave
A kicsengetés után büszkén hagyom el a ringet
After the bell rings, I proudly leave the ring
Ez az életút de tudom nagyon jól hogy nem élem túl
This is the journey of life, but I know very well that I will not survive it
Ez az életút de nagyon jól tudod hogy nem éled túl
This is the journey of life, but you know very well that you will not survive it
Ez az életút de nagyon jól tudom hogy nem élem túl
This is the journey of life, but I know very well that I will not survive it
Ez az életút de tudod nagyon jól hogy nem éled túl
This is the journey of life, but you know very well that you will not survive it
Ez az életút
This is the journey of life
Ez az életút
This is the journey of life
Ez az életút de tudom nagyon jól hogy nem élem túl
This is the journey of life, but I know very well that I will not survive it
Ez az életút de nagyon jól tudod hogy nem éled túl
This is the journey of life, but you know very well that you will not survive it
Ez az életút de nagyon jól tudom hogy nem élem túl
This is the journey of life, but I know very well that I will not survive it
Ez az életút de tudod nagyon jól hogy nem éled túl
This is the journey of life, but you know very well that you will not survive it





Writer(s): Adam Kovacs, Gergely Ozsvath, Daniel Baranyai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.