Paroles et traduction Hősök - Életút
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megszülettél
így
váltál
iparossá
You
were
born,
and
so
you
became
a
craftsman
Nem
mindegy
hogy
kijárod
az
utadat
vagy
kitapossák
It
matters
not
whether
you
walk
your
own
path
or
let
it
be
trodden
A
sors
elől
soha
nem
bújhatsz
el
hiába
futsz
ám
You
can
never
hide
from
fate,
no
matter
how
fast
you
run
A
valóság
majd
egyszer
szemben
jön
egy
sötét
utcán
Reality
will
one
day
confront
you
on
a
dark
street
És
elkap
szó
nélkül
hátulról
aljas
módon
And
catch
you
from
behind
without
a
word,
in
a
cowardly
fashion
Nincs
óvóhely
se
égen
földön
holdon
There
is
no
shelter
in
heaven,
on
earth,
or
on
the
moon
Hiába
jöttél
a
világra
védőburokban
Even
though
you
came
into
the
world
in
a
protective
bubble
Nem
lesz
ott
apu
meg
anyu
csak
a
csúnya
túloldal
Mom
and
Dad
won't
be
there,
only
the
ugly
hereafter
És
hogy
mennyi
van
még
hátra?
And
how
much
longer
is
there
left?
Mikorra
van
ki
írva?
Holnapra
vagy
mára?
When
is
it
written—tomorrow
or
today?
Vagy
hogy
mennyi
van
még
előttünk
Or
how
much
is
still
ahead
of
us?
Gyerekből
tinédzser
na
örüljünk
hogy
felnőttünk
From
child
to
teenager,
let's
be
glad
we've
grown
up
De
vajon
látom
még
az
unokám?
But
will
I
ever
see
my
grandchild?
A
végsőkig
kitartok
mint
az
utolsó
mohikán
I
will
persevere
until
the
very
end
like
the
last
Mohican
Ez
nem
az
az
út
amin
a
GPS
majd
navigál
This
is
not
the
path
that
GPS
can
navigate
Ha
vége
lesz
egyszer
mindent
elsöpör
a
lavinám
When
it's
over,
my
avalanche
will
sweep
everything
away
Ez
az
életút
de
tudom
nagyon
jól
hogy
nem
élem
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
I
know
very
well
that
I
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
nagyon
jól
tudod
hogy
nem
éled
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
you
know
very
well
that
you
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
nagyon
jól
tudom
hogy
nem
élem
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
I
know
very
well
that
I
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
tudod
nagyon
jól
hogy
nem
éled
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
you
know
very
well
that
you
will
not
survive
it
A
problémát
a
gyökerénél
tépjük
ki
- okfejtünk
Let's
tear
the
problem
out
by
its
roots,
we
rationalize
Az
élet
nevű
játékban
üdvözlünk
boxkesztyű
fel
In
the
game
of
life,
welcome,
put
on
your
boxing
gloves
Nem
vagy
csókos
sem
milliomos
csemete
You
are
neither
a
favorite
nor
a
millionaire's
child
Hogy
hova
sodor
a
szél
merre
tolod
majd
a
szekered
Where
the
wind
will
carry
you,
where
you
will
push
your
cart
Tehetség
szerencse
az
idő
mint
egy
gyorsnaszád
Talent,
luck,
time
flies
like
a
speedboat
Lapozzuk
az
éveket
fogadd
meg
jó
anyád
Turn
the
pages
of
the
years,
take
your
mother's
advice
Intelmeit
testvér
ne
az
unalomban
pöffeszkedj
Brother,
don't
strut
around
in
boredom
20-ból
30
azt
40
azt
50
lesz
From
20
to
30,
then
40,
then
50
Fájó
elmúlás
a
dicső
múltba
kapaszkodni
It's
painful
to
dwell
on
the
glorious
past
Koloncon
marakodni
vállat
vonogatni
To
quarrel
over
trifles,
to
shrug
one's
shoulders
A
harag,
a
düh
visszaüt
- lassú
méreg
Anger,
rage
backfires—a
slow
poison
Vajon
melyik
papírforma
szerint
helyes
ahogy
élek?
According
to
which
official
form
is
the
way
I
live
correct?
Ráncok,
mély
sebek,
dilemmák,
érzetek
Wrinkles,
deep
wounds,
dilemmas,
feelings
Mennyi
ember
tiszteli
meg
majd
a
temetésedet?
How
many
people
will
honor
your
funeral?
Mondd!
És
vajon
végig
tudnád
nézni?
Tell
me!
And
could
you
watch
it
through
to
the
end?
Egy
felettünk
álló
erő
a
következőt
kéri
A
power
above
us
asks
the
following
question
Hogy
mitől
leszel
mégis
boldog?
Ha
tudod
add
át
What
will
make
you
happy?
If
you
know,
tell
us
Az
életmód
cirógatja
az
ördög
bajszát
The
lifestyle
caresses
the
devil's
mustache
Mégis
tartalommal
- nagyokat
nevetve
hogyha
intek
Yet,
with
content—laughing
heartily
as
I
wave
A
kicsengetés
után
büszkén
hagyom
el
a
ringet
After
the
bell
rings,
I
proudly
leave
the
ring
Ez
az
életút
de
tudom
nagyon
jól
hogy
nem
élem
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
I
know
very
well
that
I
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
nagyon
jól
tudod
hogy
nem
éled
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
you
know
very
well
that
you
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
nagyon
jól
tudom
hogy
nem
élem
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
I
know
very
well
that
I
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
tudod
nagyon
jól
hogy
nem
éled
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
you
know
very
well
that
you
will
not
survive
it
Ez
az
életút
This
is
the
journey
of
life
Ez
az
életút
This
is
the
journey
of
life
Ez
az
életút
de
tudom
nagyon
jól
hogy
nem
élem
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
I
know
very
well
that
I
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
nagyon
jól
tudod
hogy
nem
éled
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
you
know
very
well
that
you
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
nagyon
jól
tudom
hogy
nem
élem
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
I
know
very
well
that
I
will
not
survive
it
Ez
az
életút
de
tudod
nagyon
jól
hogy
nem
éled
túl
This
is
the
journey
of
life,
but
you
know
very
well
that
you
will
not
survive
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Kovacs, Gergely Ozsvath, Daniel Baranyai
Album
Életút
date de sortie
18-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.