Paroles et traduction Hősök - Érintés
Földrész
a
Napalmmal
éjjel
a
nappallal
A
continent
with
Napalm
at
night
and
day
MILF
a
kamasszal
ujjam
a
ravasszal
A
MILF
with
a
teenager,
my
finger
on
the
trigger
Tél
a
tavasszal
bőröm
ragtapasszal
Winter
with
spring,
my
skin
with
adhesive
tape
Elkopott
gumiabroncs
az
aszfalttal
A
worn-out
tire
on
the
asphalt
Szám
a
száddal
kulcs
a
zárral
Your
mouth
with
mine,
the
key
with
the
lock
Tegnap
a
mával
fűrész
a
fával
Yesterday
with
today,
a
saw
with
wood
Egy
ember
százzal
lábam
a
gázpedállal
One
man
with
one
hundred,
my
foot
on
the
gas
pedal
Betegség
a
gyásszal
égbolt
a
magas
házzal
Illness
with
mourning,
the
sky
with
a
high
building
Ecset
a
vászonnal
szél
a
zászlóval
A
brush
with
the
canvas,
the
wind
with
the
flag
Ujjammal
billentyű
bakelittel
gyémánt
tű
My
fingers
on
the
keys
with
Bakelite
and
a
diamond
needle
Toll
a
papírral
- papírral
radír
A
pen
with
the
paper
- paper
with
an
eraser
Szöges
ággyal
fakír
kislánnyal
szatír
A
fakir
with
a
bed
of
nails,
a
satyr
with
a
little
girl
Töltény
a
puskacsővel
Dj
a
keverővel
A
bullet
with
the
barrel,
a
DJ
with
the
mixer
Fejsze
a
farönkkel
ceruza
a
hegyezővel
An
ax
with
a
log,
a
pencil
with
a
sharpener
Gésa
a
legyezővel
kajakos
az
evezővel
A
geisha
with
a
fan,
a
kayaker
with
a
paddle
Akkord
és
hangszer
a
zeneszerzővel
A
chord
and
instrument
with
the
composer
Szemtől
szem
csak
ketten
én
meg
te
Eye
to
eye,
just
the
two
of
us,
you
and
me
Ha
para
is
van
melletted
nem
lépek
le
If
there's
trouble,
I
won't
leave
you
behind
Nyílj
meg
öntsd
ki
ami
bánt
van
ki
megérthet
Open
up
and
pour
out
what's
hurting
you,
someone
will
understand
Az
ember
megkönnyebbül
ha
őszintén
beszélget
Man
is
relieved
when
he
talks
honestly
Csodállak
bíztatlak
nem
vérzel
el
a
hajrában
I
admire
you,
I
encourage
you,
you
won't
bleed
in
the
end
Az
a
fajta
forma
vagy
akiben
mindig
tartás
van
You're
the
kind
of
person
who
always
has
a
backbone
Hogy
kell
felállni
a
padlóról
How
to
get
up
from
the
floor
Megdolgoztál
emlékszem
akkor
is
ha
apró
volt
I
remember
you
worked
hard,
even
if
it
was
small
Nem
felejted
honnan
vitted
többre
You
don't
forget
where
you
came
from
Büszkeség
ha
látlak
te
is
a
mi
kutyánk
kölyke
Pride
when
I
see
you,
you're
also
a
puppy
of
our
dog
Szükség
mint
egy
ütőkártya
mikor
előhív
Needed
like
a
joker
card
when
summoned
A
puszta
társaságod
a
hangulaton
erősít
Your
mere
presence
strengthens
the
mood
Most
meg
én
rajtad
pajti
Now
I'm
on
your
side,
buddy
Ahogy
a
virág
hajt
ki
adj
bele
mindent
annyi
As
a
flower
sprouts,
give
it
your
all
Ha
hiszel
magadban
jöhet
bármi
If
you
believe
in
yourself,
anything
can
happen
Az
utat
kitapostad
hát
járd
ki
You
have
paved
the
way,
so
follow
it
Felkelt
a
város
megérint
a
hajnal
hangja
The
city
wakes
up,
the
sound
of
dawn
touches
me
Érzi
ezt
a
pék
a
sofőr
az
út
menti
szajha
The
baker,
the
driver,
the
streetwalker
feels
it
Érintés
két
kézzel
átkarolva
Touch
with
two
hands
embracing
Ráborulva
egy
csésze
kávéra
egészen
áthatolna
Leaning
over
a
cup
of
coffee,
penetrating
completely
Delet
üt
az
óra
kezet
rázol
a
szmoggal
Noon
strikes
the
clock,
you
shake
hands
with
the
smog
Megígéred
szóban
hogy
ezentúl
figyelni
fogsz
rám
jobban
You
promise
verbally
that
you'll
pay
more
attention
to
me
from
now
on
Zsebre
vágod
a
délutáni
fáradtságot
You
pocket
the
afternoon
fatigue
Leöblíted
a
szárazságot
egy
jó
üveg
borral
You
wash
down
the
dryness
with
a
good
glass
of
wine
Pár
szóval
megvigasztalod
az
estét
With
a
few
words,
you
comfort
the
evening
Csontig
hatol
a
zene
megköszönöd
a
dj
szettjét
Music
penetrates
to
the
bone,
you
thank
the
DJ
for
his
set
Indulás
előtt
csókot
adsz
a
holdnak
Before
you
leave,
you
kiss
the
moon
Hogy
mutassa
az
utat
hogy
vissza
találj
holnap
So
that
it
shows
you
the
way
to
find
your
way
back
tomorrow
Átölel
a
küszöb
otthon
a
szoba
bája
vár
The
threshold
embraces
you,
the
charm
of
the
room
awaits
you
at
home
A
négy
fal
között
bezárva
neked
ott
van
a
vár
Within
the
four
walls,
you
have
your
fortress
A
szemed
lehunyod
a
hajnal
újra
beköszön
hozzád
You
close
your
eyes,
and
dawn
greets
you
again
De
most
alszol
a
város
felkel
jó
éjszakát
But
now
you're
asleep,
the
city
wakes
up,
good
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Érintés
date de sortie
01-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.