Hősök - Érintés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hősök - Érintés




Érintés
Touch
/Mentha/
/Mentha/
Földrész a Napalmmal éjjel a nappallal
A continent with Napalm at night and day
MILF a kamasszal ujjam a ravasszal
A MILF with a teenager, my finger on the trigger
Tél a tavasszal bőröm ragtapasszal
Winter with spring, my skin with adhesive tape
Elkopott gumiabroncs az aszfalttal
A worn-out tire on the asphalt
Szám a száddal kulcs a zárral
Your mouth with mine, the key with the lock
Tegnap a mával fűrész a fával
Yesterday with today, a saw with wood
Egy ember százzal lábam a gázpedállal
One man with one hundred, my foot on the gas pedal
Betegség a gyásszal égbolt a magas házzal
Illness with mourning, the sky with a high building
Ecset a vászonnal szél a zászlóval
A brush with the canvas, the wind with the flag
Ujjammal billentyű bakelittel gyémánt
My fingers on the keys with Bakelite and a diamond needle
Toll a papírral - papírral radír
A pen with the paper - paper with an eraser
Szöges ággyal fakír kislánnyal szatír
A fakir with a bed of nails, a satyr with a little girl
Töltény a puskacsővel Dj a keverővel
A bullet with the barrel, a DJ with the mixer
Fejsze a farönkkel ceruza a hegyezővel
An ax with a log, a pencil with a sharpener
Gésa a legyezővel kajakos az evezővel
A geisha with a fan, a kayaker with a paddle
Akkord és hangszer a zeneszerzővel
A chord and instrument with the composer
/Eckü/
/Eckü/
Szemtől szem csak ketten én meg te
Eye to eye, just the two of us, you and me
Ha para is van melletted nem lépek le
If there's trouble, I won't leave you behind
Nyílj meg öntsd ki ami bánt van ki megérthet
Open up and pour out what's hurting you, someone will understand
Az ember megkönnyebbül ha őszintén beszélget
Man is relieved when he talks honestly
Csodállak bíztatlak nem vérzel el a hajrában
I admire you, I encourage you, you won't bleed in the end
Az a fajta forma vagy akiben mindig tartás van
You're the kind of person who always has a backbone
Hogy kell felállni a padlóról
How to get up from the floor
Megdolgoztál emlékszem akkor is ha apró volt
I remember you worked hard, even if it was small
Nem felejted honnan vitted többre
You don't forget where you came from
Büszkeség ha látlak te is a mi kutyánk kölyke
Pride when I see you, you're also a puppy of our dog
Szükség mint egy ütőkártya mikor előhív
Needed like a joker card when summoned
A puszta társaságod a hangulaton erősít
Your mere presence strengthens the mood
Most meg én rajtad pajti
Now I'm on your side, buddy
Ahogy a virág hajt ki adj bele mindent annyi
As a flower sprouts, give it your all
Ha hiszel magadban jöhet bármi
If you believe in yourself, anything can happen
Az utat kitapostad hát járd ki
You have paved the way, so follow it
/Brash/
/Brash/
Felkelt a város megérint a hajnal hangja
The city wakes up, the sound of dawn touches me
Érzi ezt a pék a sofőr az út menti szajha
The baker, the driver, the streetwalker feels it
Érintés két kézzel átkarolva
Touch with two hands embracing
Ráborulva egy csésze kávéra egészen áthatolna
Leaning over a cup of coffee, penetrating completely
Delet üt az óra kezet rázol a szmoggal
Noon strikes the clock, you shake hands with the smog
Megígéred szóban hogy ezentúl figyelni fogsz rám jobban
You promise verbally that you'll pay more attention to me from now on
Zsebre vágod a délutáni fáradtságot
You pocket the afternoon fatigue
Leöblíted a szárazságot egy üveg borral
You wash down the dryness with a good glass of wine
Pár szóval megvigasztalod az estét
With a few words, you comfort the evening
Csontig hatol a zene megköszönöd a dj szettjét
Music penetrates to the bone, you thank the DJ for his set
Indulás előtt csókot adsz a holdnak
Before you leave, you kiss the moon
Hogy mutassa az utat hogy vissza találj holnap
So that it shows you the way to find your way back tomorrow
Átölel a küszöb otthon a szoba bája vár
The threshold embraces you, the charm of the room awaits you at home
A négy fal között bezárva neked ott van a vár
Within the four walls, you have your fortress
A szemed lehunyod a hajnal újra beköszön hozzád
You close your eyes, and dawn greets you again
De most alszol a város felkel éjszakát
But now you're asleep, the city wakes up, good night






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.