Hősök - Út A Vadonba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hősök - Út A Vadonba




Út A Vadonba
Path into the Wilderness
/Brash/
/Brash/
Mintha meghalna minden és mégis újra éled
As if everything is dying and yet again reborn
A város zaja a gondok már csak régi képek
The city noise the worries just old pictures
Kidobva mind ott csücsülnek a bolygó peremén
Threw up everything there lying on the edge of the planet
Más játssza rég az idegbeteg szerepét
Someone else plays the role of a psychopath for a long time
Egy gombostűhegynyi probléma annyi sincsen már
A pinhead problem as much as that is no longer there
Megnyugvás hozta építőanyagból épül a vár
Reassurance brought from building material building a castle
Az idő megállt de nem is kérdezik többé
Time has stopped, but does not ask anymore
Nem számít ez ahogy nem számít más sem
It does not matter as nothing else matters
Egy mákszem a világtól távol végre
A poppy seed far from the world finally
Nem ülsz soha többet te bársonyszékre
You will never sit on a velvet chair again
Nem fekszel vízágyon se bőrkanapén
You will not lie on a waterbed or on a leather sofa
Kemény talaj és szalma a természet a föld és az ég
Hard ground and straw nature the earth and the sky
Egy kihalt ösvény mellett egy csendes szoba
A quiet room next to an extinct path
Eltűnnek a betonházak itt a tenger az uszoda
Concrete houses disappear, here the sea is a swimming pool
Lámpaoltás akkor ha elalszik a nap
Lights off, as the sun goes down
Ez egy új füzet egy új lap egy új iskolapad
This is a new notebook, a new page, a new school desk
RefrénBölcső ez a táj itt nem vétkezel soha
ChorusCradle this area here you never sin
Megszűnik a panelerdő a vonat nem robog tova
The panel forest ceases, the train does not roar away
Sorsunk vad ösvény de nem megyünk háborúba
Our fate is a wild path, but we will not go to war
Sírom lesz a csend ez egy út a vadonba
My grave will be the silence, this is a path into the wilderness
/Mentha/
/Mentha/
Betelt a pohár ez a dolgok állása
The cup is full, this is the state of affairs
Mert elfajult a mindennapok lemészárlása
Because the everyday massacre has degenerated
De mára a számban a szabadság bombája
But in my mouth today the bomb of freedom
Minden ízlelőbimbóm bimbózó pompája
The blossoming splendor of every taste bud
Pezsgő frissesség robbanó independentség
Sparkling freshness explosive independence
Fenségesen egyszerű mindenség
Sublimely simple universe
Alattam felettem csak én és ők
Under and above only me and they
Nem számít ki voltam és ki lettem nincs érintő
It does not matter who I was and who I became, there is no touch
Képernyő meg okostelefon az Enter gomb egy taposóakna
Screen and smartphone the Enter key is a landmine
Nincs rendszer sem rendszergazda
There is no system or system administrator
A társadalmi technológia közti orchia ez fóbia
The orchia between social technology is this phobia
Csak fantazmagória
Just a fantasy
Van almám de nem a Mac-en hanem a fán
I have an apple but not on a Mac but on a tree
Én egy elveszett csavargó de hol van anyám?
I am a lost wanderer but where is my mother?
Nincsen semmi speckó effektus
There is no special effect
Most élőben látom amit egykor mutatott a prospektus
Now I see live what the prospectus once showed
No Lexxus nonszensz hanem lesz hús nem eszek
No Lexxus nonsense but I won't eat meat
Nincs választás vadászom vagy elveszek
There is no choice, I hunt or perish
Nyugalom és béke a mindennapokra
Peace and quiet for everyday life
Rutinból élet randomra megérkezés a vadonba
From routine to life, random arrival in the wilderness
RefrénBölcső ez a táj itt nem vétkezel soha
ChorusCradle this area here you never sin
Megszűnik a panelerdő a vonat nem robog tova
The panel forest ceases, the train does not roar away
Sorsunk vad ösvény de nem megyünk háborúba
Our fate is a wild path, but we will not go to war
Sírom lesz a csend ez egy út a vadonba
My grave will be the silence, this is a path into the wilderness
/Eckü/
/Eckü/
Kiégés nehézkes a kilégzés
Burnout difficult exhalation
A mederből a kilépés szükséges
Exiting the riverbed is necessary
Mocorgás de csak egy helyben toporgás
Fidgeting, but only stamping in one place
Megőrjítő szorongás tüstént el
Irritating anxiety immediately gone
Sok ez már ahol nem számít a lovettád
This is already a lot where your flamethrower does not count
Ameddig a szem ellát megnyugtat
As far as the eye can see, it calms
Menni kell aki ezért tenni mer
You have to go for it, whoever for this dares to do
Előrébb van ennyivel eljuthat
You can get this far
Ahol béke van a mókuskereket te hajtod
Where there is peace, you drive the hamster wheel
Nem ő hajt Téged nincsen mit feladnod
Not him, he does not drive you, you do not have to give up anything
Boldog vagy feltételek nélkül fogad el
You are happy, he accepts you unconditionally
A levegő tiszta táplál mint az anyatej
The air is clean, it nourishes like breast milk
Nem kell elfojtanod nem kell behódolnod
You do not have to suppress yourself, you do not have to submit
A gazdagság belül ezt kell bekódolnod
You have to code this in order to receive
Ahhoz hogy kapj nem kell tartani a markodat
You do not have to hold your hand in order to receive
Egy húsvér társ kell nem egy "internetkapcsolat"
You need a real companion, not an "internet connection"
RefrénBölcső ez a táj itt nem vétkezel soha
ChorusCradle this area here you never sin
Megszűnik a panelerdő a vonat nem robog tova
The panel forest ceases, the train does not roar away
Sorsunk vad ösvény de nem megyünk háborúba
Our fate is a wild path, but we will not go to war
Sírom lesz a csend ez egy út a vadonba
My grave will be the silence, this is a path into the wilderness





Writer(s): Baranyai Dániel, Barcza Sándor, Komjáti ádám, Ozsváth Gergely


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.