Paroles et traduction Hossam Habib - Faraa' Keteer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faraa' Keteer
Faraa' Keteer
Bog'larni
kezgan
sabolar
aytar,
Birds
that
roam
the
skies
would
say,
Sohilidan
toshgan
daryolar
aytar,
Rivers
that
overflow
their
banks
will
say,
Qo'llari
duoda
bobolar
aytar:
Grandfathers
with
hands
in
prayer
would
say:
Baxtga
to'lib
yashang
bunday
Vatanda,
Live
full
of
happiness
in
this
homeland,
O'ynab-kulib
yashang
shunday
Vatanda.
Live
laughing
and
playing
in
this
homeland.
Lazzati
til
yorar
shakar
palagi,
The
taste,
too
sweet
for
words,
of
the
sugar
cane,
O'rigidan
shirin
uning
danagi,
Sweet
from
its
roots,
its
grains,
Bo'ylari
mast
qilar,
oh
handalagi,
Its
length
will
intoxicate,
oh,
the
palm
tree,
Baxtga
to'lib
yashang
bunday
Vatanda,
Live
full
of
happiness
in
this
homeland,
O'ynab-kulib
yashang
shunday
Vatanda.
Live
laughing
and
playing
in
this
homeland.
Tinchlik
kezgan
yer-u
osmoni
aziz,
Peace
roams
this
land,
its
heavens
are
sacred,
Halol
mehnat
qilgan
insoni
aziz,
Its
people,
who
work
honestly,
are
sacred,
Karvonni
boshlagan
sarboni
aziz,
The
camel
driver
who
leads
the
caravan
is
sacred,
Baxtga
to'lib
yashang
bunday
Vatanda,
Live
full
of
happiness
in
this
homeland,
O'ynab-kulib
yashang
shunday
Vatanda.
Live
laughing
and
playing
in
this
homeland.
Kel
do'stim,
qo'llarni
qo'lga
beraylik,
Come,
my
beloved,
let
us
join
hands,
Bu
yurtni
ardoqlab,
asrab
sevaylik,
Let
us
protect
and
cherish
this
land,
Ta'rifini
kuylab,
ta'zim
qilaylik,
Let
us
sing
its
praises
and
show
our
gratitude,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.