Paroles et traduction Hossam Ramzy - El Hob Halal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مرضيتش
أقول
لحد
إن
انتى
ملهمتى
الوحيدة
I
didn't
want
to
tell
anyone
that
you
are
my
only
muse
و
إني
مبقتش
عارف
أكتب
سطر
و
انتى
بعيدة
And
that
I
can't
write
a
line
when
you're
away
واصل
قبل
مانتى
تصحى
بساعة
و
تقريباً
I
arrive
almost
an
hour
before
you
wake
up
تحت
الشباك
و
ماسك
ورد
و
بكتب
القصيدة
Under
your
window
with
a
rose,
writing
a
poem
خليتى
الرحلة
مش
طويلة!
الرحلة
مش
بطيئة!
You've
made
the
journey
not
too
long!
Not
too
slow!
نسخة
من
عالمنا
غير
موازية
للحقيقة
A
copy
of
our
world,
not
parallel
to
reality
كل
حاجة
حلوة
علشان
علاقتنا
لسه
جديدة
Everything
is
beautiful
because
our
relationship
is
still
new
صبرًا
يا
سندريلا
الساعة
١٢
إلا
دقيقة
Patience,
Cinderella,
it's
twelve
minutes
to
midnight
فى
الغالب
المفروض
يهمك
كذا
عن
ايه؟
مش
مين!
After
all,
you
should
care
about
what?
Not
who!
كذا
بيمسّك
انت
فى
ص
، شاغل
بالك
ليه
بالـ
س
What
is
holding
you
back
in
C,
why
are
you
worried
about
S?
مرضاش
أجارى
الجارى
بإنى
أكون
فنان
تجارى
I
didn't
want
to
conform
to
being
a
commercial
artist
مين
اللى
عاجز
يبقى
التانى
صبحى
ولا
عبد
الباقى
؟
Who
is
incapable
of
being
second,
Sobhi
or
Abdul-Baqi?
تمدد
الإنتماء
بعشوائية
عيب
مش
ميزة
Expanding
belonging
randomly
is
a
flaw,
not
a
virtue
تخيل
عالم
يجمع
بين
بنى
آدم
و
بنى
عيسى
Imagine
a
world
that
brings
together
the
sons
of
Adam
and
the
sons
of
Jesus
صاحبك
مش
جوكريان
مش
هيقدر
اللى
بقوله
Your
friend
is
not
a
joker,
he
won't
be
able
to
understand
what
I'm
saying
لو
كان
فى
أمل
منه
كنت
هقولك
فهمهوله
If
there
was
any
hope
for
him,
I
would
have
told
you
to
explain
it
to
him
مستحيل
الواقع
أصبح
مستحيلين
بكدبك
The
impossible
has
become
doubly
impossible
with
your
lies
قابلينى
فى
المشمش
لما
تشوفى
حلمة
ودنك
Meet
me
at
the
apricot
tree
when
you
see
the
lobe
of
your
ear
ضعيف
و
الضعف
مُر
، كلامى
فى
بُِعدك
كله
كُره
I
am
weak
and
weakness
is
bitter,
all
my
words
in
your
absence
are
hatred
بفضى
لمقابلتنا
قلبي
منه
فى
كل
لحظة
تمُر
.
I
go
to
meet
you,
my
heart
passes
through
it
at
every
moment
of
passing.
فى
المعركة
اللى
أنا
يادوب
أقدر
أخرج
منها
سليم
In
the
battle
where
I
could
barely
get
out
of
it
safe
قلت
تهرب
لية
و
لمين
؟ إرجع
موت
وسط
الباقيين
I
said,
why
are
you
running
away,
and
to
whom?
Go
back
and
die
among
the
rest
الكفر
بلع
أراضينا
، و
فى
أراضى
الكفر
بنبقى
Unbelief
has
swallowed
our
lands,
and
in
the
lands
of
unbelief
we
are
هربانين
، عديمى
الصوت
، فبتاخد
اللى
تعوزه
منّا
Runaways,
voiceless,
so
you
take
what
you
want
from
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hossam Ramzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.