Hossam Ramzy - El Hob Halal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hossam Ramzy - El Hob Halal




El Hob Halal
El Hob Halal
مرضيتش أقول لحد إن انتى ملهمتى الوحيدة
I didn't want to tell anyone that you are my only muse
و إني مبقتش عارف أكتب سطر و انتى بعيدة
And that I can't write a line when you're away
واصل قبل مانتى تصحى بساعة و تقريباً
I arrive almost an hour before you wake up
تحت الشباك و ماسك ورد و بكتب القصيدة
Under your window with a rose, writing a poem
خليتى الرحلة مش طويلة! الرحلة مش بطيئة!
You've made the journey not too long! Not too slow!
نسخة من عالمنا غير موازية للحقيقة
A copy of our world, not parallel to reality
كل حاجة حلوة علشان علاقتنا لسه جديدة
Everything is beautiful because our relationship is still new
صبرًا يا سندريلا الساعة ١٢ إلا دقيقة
Patience, Cinderella, it's twelve minutes to midnight
فى الغالب المفروض يهمك كذا عن ايه؟ مش مين!
After all, you should care about what? Not who!
كذا بيمسّك انت فى ص ، شاغل بالك ليه بالـ س
What is holding you back in C, why are you worried about S?
مرضاش أجارى الجارى بإنى أكون فنان تجارى
I didn't want to conform to being a commercial artist
مين اللى عاجز يبقى التانى صبحى ولا عبد الباقى ؟
Who is incapable of being second, Sobhi or Abdul-Baqi?
تمدد الإنتماء بعشوائية عيب مش ميزة
Expanding belonging randomly is a flaw, not a virtue
تخيل عالم يجمع بين بنى آدم و بنى عيسى
Imagine a world that brings together the sons of Adam and the sons of Jesus
صاحبك مش جوكريان مش هيقدر اللى بقوله
Your friend is not a joker, he won't be able to understand what I'm saying
لو كان فى أمل منه كنت هقولك فهمهوله
If there was any hope for him, I would have told you to explain it to him
مستحيل الواقع أصبح مستحيلين بكدبك
The impossible has become doubly impossible with your lies
قابلينى فى المشمش لما تشوفى حلمة ودنك
Meet me at the apricot tree when you see the lobe of your ear
ضعيف و الضعف مُر ، كلامى فى بُِعدك كله كُره
I am weak and weakness is bitter, all my words in your absence are hatred
بفضى لمقابلتنا قلبي منه فى كل لحظة تمُر .
I go to meet you, my heart passes through it at every moment of passing.
فى المعركة اللى أنا يادوب أقدر أخرج منها سليم
In the battle where I could barely get out of it safe
قلت تهرب لية و لمين ؟ إرجع موت وسط الباقيين
I said, why are you running away, and to whom? Go back and die among the rest
الكفر بلع أراضينا ، و فى أراضى الكفر بنبقى
Unbelief has swallowed our lands, and in the lands of unbelief we are
هربانين ، عديمى الصوت ، فبتاخد اللى تعوزه منّا
Runaways, voiceless, so you take what you want from us





Writer(s): Hossam Ramzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.