Paroles et traduction Hossein Alizadeh - Fallak-raz-e No
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallak-raz-e No
Fallak-raz-e No
فلک
را
جور
بی
اندازه
گشته
است
Oh
my
darling,
the
heavens
have
become
excessively
unjust
جهان
را
رسم
و
آیین
تازه
گشته
است
The
world
has
adopted
new
and
strange
customs
هزار
امروز
هم
آواز
زاغ
است
Every
day
is
filled
with
the
mournful
cries
of
crows
گل
از
بی
رونقی
ها
خار
باغ
است
Flowers
have
become
nothing
but
thorns
due
to
neglect
نه
خندان
غنچه
نه
سرو
از
غم
آزاد
Neither
the
rosebud
nor
the
cypress
are
free
from
sorrow
نه
گل
خرم
نه
بلبل
خاطرش
شاد
Neither
the
flower
nor
the
nightingale
is
cheerful
غم
دیرینه
گر
در
سینه
داری
If
you
carry
an
old
sorrow
in
your
heart
چه
غم
گر
باده
دیرینه
داری
What
does
it
matter
if
you
have
old
wine?
دو
چیز
اندوه
برد
از
خاطر
تنگ
Two
things
can
relieve
the
sorrow
of
a
heavy
heart
نی
خوش
نغمه
و
مرغ
خوش
آهنگ
A
melodious
reed
flute
and
a
sweet-singing
bird
فلک
را
عادت
دیرینه
این
است
It
is
the
ancient
habit
of
the
heavens
که
با
آزادگان
به
کین
است
To
be
at
odds
with
those
who
are
free
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hossein Alizadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.