Hot e Oreia feat. Caetano Veloso & Rafael Fantini - Presença - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hot e Oreia feat. Caetano Veloso & Rafael Fantini - Presença




Presença
Presence
(A tua presença) Acordei com saudade de sentir de verdade
(Your presence) I woke up missing you, missing feeling you for real
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Simply missing (your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I'm yours, you know, there's room for you in my bed
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
My foundation gets hot just with… (your presence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing you, missing feeling you for real
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Simply missing (your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I'm yours, you know, there's room for you in my bed
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
My foundation gets hot just with… (your presence)
Ei, mô, te quero aqui, vou te buscar, ay
Hey, babe, I want you here, I’ll come get you, ay
Fico feliz de ouvir você me xingar, ay
It makes me happy to hear you curse at me, ay
Não faz sentido nenhum, eu nem sei explicar, ay
It makes no sense, I can’t even explain it, ay
Mas vem ser minha casa, eu sem lugar, vou te buscar, ay
But come be my home, I'm homeless, I’ll come get you, ay
Tipo quem posta: me deixe em paz, é que carente, sabe?
The type who posts: "leave me alone," but is just needy, you know?
Tipo gosta de me chupar e fazer isso como ninguém
The type who likes to suck me off and do it like no one else
A verdade é que eu sou frágil, muito mais que você, ay
The truth is I'm fragile, much more than you are, ay
Tipo tudo aquilo que eu não sei dizer, escrevi pra você, ay
Like everything I don't know how to say, I wrote for you, ay
Você é a coisa mais linda que eu vi
You're the most beautiful thing I've ever seen
Mas é difícil entender, tipo os livro que eu não li
But it's hard to understand, like the books I haven't read
Eu sei que tem várias série pra nós ver
I know there are many shows for us to watch
Mas deita aqui, vou te dar outra coisa pra assistir, ay
But lie down here, I'll give you something else to watch, ay
Eu vou te dar um banho de gato ou melhor, de gata, a língua estrada
I'll give you a pussy bath, or better, a pussy bath, the tongue road
Do corpo faz bem a curva, eu fico na vulva, ay
Of the body, the curve feels good, I stay on the vulva, ay
Sobe o pulso lá, é minha bússola, sem ela eu fico sem norte
My pulse rises, it's my compass, without it I'm lost
Te fazer gozar me faz sentir que eu sou um cara de sorte
Making you cum makes me feel like I'm a lucky guy
Não me julga, então desfaz essa sentença
Don't judge me, so undo this sentence
Meu único crime é que eu quero
My only crime is that I want
(A tua presença) Acordei com saudade de sentir de verdade
(Your presence) I woke up missing you, missing feeling you for real
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Simply missing (your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I'm yours, you know, there's room for you in my bed
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
My foundation gets hot just with… (your presence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing you, missing feeling you for real
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Simply missing (your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I'm yours, you know, there's room for you in my bed
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
My foundation gets hot just with… (your presence)
(A tua presença)
(Your presence)
pra dizer que eu amo quando você sangrando
Just to say that I love it when you're bleeding
Quando molha esse pano, olha esse lençol branco
When this cloth gets wet, look at this white sheet
Fico tipo Michelangelo (fico), você me quer anjo? (quero)
I feel like Michelangelo (I do), you want me to be an angel? (I do)
me faz achar que eu manjo, que eu não sou nenhum marmanjo
You make me think I know what I'm doing, that I'm not some oaf
Ei, linda, veja que maravilha
Hey, beautiful, look how wonderful
olhou na pia? Não tem nenhuma vasilha
Have you looked in the sink? There's not a single dish
Se alguém viaja, ninguém fica na brava
If someone travels, no one gets angry
Eu vou na punhe-, vai na siriri- (Ah, uh)
I go to the fist-, you go to the siriri- (Ah, uh)
nós não complica
Then we don't complicate things
Agora segue em frente, o namoro fortifica
Now move on, dating strengthens
Quem ama que cuida, fica na miúda
Those who love take care, stay small
Quem trama conspira, fica no Insta (Ah, uh)
Those who plot, only stay on Insta (Ah, uh)
Se você quer uma dica pra viver com a mina
If you want a tip for living with your girl
Não conta mentira, não conta mentira
Don't lie, don't lie
Se você quer uma dica pra viver com a mina
If you want a tip for living with your girl
Não conta mentira, não conta mentira, yeah
Don't lie, don't lie, yeah
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing you, missing feeling you for real
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Simply missing (your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I'm yours, you know, there's room for you in my bed
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
My foundation gets hot just with… (your presence)
Acordei com saudade de sentir de verdade
I woke up missing you, missing feeling you for real
Simplesmente saudade da (a tua presença)
Simply missing (your presence)
Eu sou seu, você sabe, na minha cama te cabe
I'm yours, you know, there's room for you in my bed
Fica quente minha base com a... (a tua presença)
My foundation gets hot just with… (your presence)
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
Enter through the seven holes in my head






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.