Hot e Oreia feat. Djonga - Eu Vou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hot e Oreia feat. Djonga - Eu Vou




Eu Vou
I Will
Woah, com família não se mexe
Woah, don't mess with family
Minha mexe tanto que fede
Mine messes around so much it stinks
Repudiam dread, preto, arte, gay e trans, beck
They reject dreads, Black people, art, gays and trans, man
Moça, pobre, camelô, índio, nóis é flex
Girl, poor people, street vendors, indigenous, we're flexible
Não gostam de pessoas, de branco nerd
They don't like people, only white nerds
Vamo pro comício, falar em comércio
Let's go to the rally, talk about commerce
Oreia, pare com isso, abra um consórcio
Oreia, stop that, open a consortium
Vamos, coma isso, venha, faça aquilo
Come on, eat this, come, do that
O Demo é um mito e eu sou o seu sócio
The Devil is a myth and I am his partner
Ó tio, me dando medo
Hey uncle, you're scaring me
Disseminando o ódio, coitado do primo preto
Spreading hate, poor Black cousin
Fake news e zap zap, vicia que nem baque
Fake news and WhatsApp, addictive like crack
possuído, pelo KKK-crack
You're possessed, by the KKK-crack
Meus parente são PT, perda total
My relatives are PT, total loss
Agora tão dançando agarradin com Satanás
Now they're dancing close with Satan
Meus parente são o que? Mano, na moral
My relatives are what? Dude, seriously
Parem, parem que eu passando vergonha demais
Stop, stop, I'm too embarrassed
Eu vou trocar é de país
I'm gonna change countries
Tentar ser mais feliz, militar eu nunca quis
Try to be happier, I never wanted to be a soldier
Eu vou trocar é de parente
I'm gonna change relatives
Um que não seje doente
One that isn't sick
Que pense mais na gente
That thinks more about us
Eu vou explodir viatura
I will explode police cars
Os banco, a prefeitura
The banks, the city hall
É loucura, mas eu vou
It's crazy, but I will
Eu vou, eu vou, eu vou
I will, I will, I will
Deus acima de tudo, Deus acima de todos
God above all, God above everyone
Deus acima de tudo, Deus acima de todos
God above all, God above everyone
Acima de todos mesmo, pisando na cabeça
Above everyone, stepping on their heads
Esmagando, vai, vai
Crushing, go, go
Deus pra mim é Djonga, não me leve a mal
God to me is Djonga, don't take it the wrong way
Militar boçal, devia soltar o anel
Stupid soldier, should let go of the ring
Vai ser até mais fácil de entrar no céu
It will be even easier to enter heaven
Meu precioso, Jesus era anarquista
My precious, Jesus was an anarchist
Num era racista, jogado na pista
He wasn't racist, thrown on the track
Bebia vinho e chupava Madalena
He drank wine and kissed Mary Magdalene
Respeitava as mina e fudia o sistema
He respected women and screwed the system
enganado falando de família
You're wrong talking about family
parecendo o Dória, rodeado de puta
You look like Dória, surrounded by whores
Broxa, doido de pedra
Impotent, stoned
Vou te jogar no mosh pra assistir a sua queda
I'll throw you in the mosh pit to watch your fall
Essa aqui eu fiz incorporado no ancestral
I made this one embodied in the ancestors
O índio e o negro, espírito imortal
The indigenous and the Black, immortal spirit
Suba no seu palanque, carregue seu tanque
Get on your platform, carry your tank
Tamo fazendo um feitiço pra adiantar seu funeral
We're doing a spell to bring your funeral forward
Eu vou trocar é de país
I'm gonna change countries
Tentar ser mais feliz, militar eu nunca quis
Try to be happier, I never wanted to be a soldier
Eu vou trocar é de parente
I'm gonna change relatives
Um que não seje doente
One that isn't sick
Que pense mais na gente
That thinks more about us
Eu vou explodir viatura
I will explode police cars
Os banco, a prefeitura, é loucura, mas eu vou
The banks, the city hall, it's crazy, but I will
Eu vou, eu vou, eu vou-me
I will, I will, I will go
2019, Original GE
2019, Original GE
Hot, Oreia, Djong (Ouçam o recado)
Hot, Oreia, Djong (Listen to the message)
fico pensando: Qual que é a graça?
I just keep thinking: What's the fun?
(Qual? Qual? Qual?)
(What? What? What?)
Essa é a história de dois caipira foda
This is the story of two badass hillbillies
Dois cara parça que te fez vestir a carapuça
Two partners who made you wear the dunce cap
Cara, pulsa no sangue deles hip-hop
Dude, hip-hop pulses in their blood
Cês tão nessa por ibope, por isso acham engraçado
You're in this for the hype, that's why you think it's funny
Bora andar, ei
Let's go, hey
Nasceram de uma planta hidropônica
They were born from a hydroponic plant
Da Floresta Amazônica, índio sem cobrar
From the Amazon rainforest, indigenous without charging
Quem planta a rima irônica, colhe visão biônica
Whoever plants the ironic rhyme, reaps bionic vision
Índigos merecem seu lugar
Indigos deserve their place
Rap game é uma brincadeira
Rap game is a game
Onde as garotas brincam de Barbie
Where only girls play Barbie
Talvez por isso não saibam tratar as minas
Maybe that's why they don't know how to treat women
Não abrem a porta pra Minas
They don't open the door for Minas
Pois talento é um detalhe
Because talent is just a detail
Vendo esses cara fazendo seis ano atrás
Seeing these guys doing six years ago
O que playboy aprendeu ontem e fala que é avançado
What playboys learned yesterday and say it's advanced
FBC, 15 ano de hip-hop
FBC, 15 years of hip-hop
Clara com 15 rimava, acho que cês atrasado
Clara rhymed at 15, I think you're late
Bora andar, ei
Let's go, hey
Jesus se manifesta disfarçado
Jesus manifests himself in disguise
Ignoram verdades e aplaudem mentiras
They ignore truths and applaud lies
Imagino o Djonga, Jesus de disfarçado
I imagine Djonga, Jesus in disguise
O tempo uma bagunça, por isso mostro a ira
Time is a mess, that's why I only show anger
sei que foi assim, uma noite qualquer
All I know is that it was like this, any given night
Quando todos dormiam, os irmão roubou comida
When everyone was sleeping, the brothers stole food
Umas galinha e quatro dente de alho
Some chickens and four cloves of garlic
Tira de quem tem dente de ouro
Take from those who have gold teeth
E pra quem precisa, segue a cena
And give to those in need, follow the scene
O povo alimentado saiu da caverna
The fed people came out of the cave
Enxergou a luz e atacaram os poderosos
They saw the light and attacked the powerful
Que tavam preparados, porcos nojentos
Who were already prepared, disgusting pigs
Deixaram geral vivo e mataram os dois de exemplo
They left everyone alive and killed the two as an example
Mas morrer por certo? Meu Deus, cadê você?
But dying for being right? My God, where are you?
Eu vou ser personagem de história sem fim feliz?
Will I be a character in a story with no happy ending?
O meu maior pecado é num entender
My biggest sin is not understanding
Qual que é a do mundo
What's the deal with the world
Coisas do tipo: Por que mulher de short é meretriz
Things like: Why is a woman in shorts a prostitute
Voz de Deus: Meus filhos, paciência
Voice of God: My children, patience
Não ligam mais pra mim, se renderam pra ciência
They don't care about me anymore, they surrendered to science
Quando chegarem ao céu vão me pedir clemência
When they get to heaven they will ask me for mercy
Senta do meu lado que o trono é pros real vivência
Sit next to me because the throne is only for real experience
É, o som era sobre Bolsonaro
Yeah, the song was about Bolsonaro
Alguns amam, outros detestam, tipo mastigar cebola
Some love him, others hate him, like chewing onions
que não falo de quem da boca sai merda
But I'm not talking about those whose mouths spew shit
E que de tanto falar merda, hoje a merda sai pela bolsa
And who, from talking so much shit, today shit comes out of their bags





Hot e Oreia feat. Djonga - Eu Vou
Album
Eu Vou
date de sortie
03-06-2019

1 Eu Vou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.