Paroles et traduction Hotel Books feat. Chris Bernstorf - Take Very Little (Ft. Chris Bernstorf)
Take Very Little (Ft. Chris Bernstorf)
Брать Очень Мало (совместно с Крисом Бернсторфом)
"The
first
time
I
met
Sarah,
she
said
that
if
I
wanted
to
ever
be
an
artist
some
day,
I
would
have
to
learn
how
to
dig
deep
inside
myself
and
create
something
of
expression.
"Когда
я
впервые
встретил
Сару,
она
сказала,
что
если
я
когда-нибудь
захочу
стать
художником,
мне
нужно
будет
научиться
копаться
глубоко
внутри
себя
и
создавать
что-то
выразительное.
And
I
remember
telling
her
I
already
sold
ten
thousand
records
and
I
felt
like
I
had
put
in
enough
time
to
at
least
call
myself
an
artist.
И
я
помню,
как
сказал
ей,
что
я
уже
продал
десять
тысяч
записей,
и
мне
казалось,
что
я
потратил
достаточно
времени,
чтобы
хотя
бы
называть
себя
артистом.
And
she
said
that
creating
entertainment
and
creating
art
are
very
different
things,
and
she
said
that
the
only
way
that
you
can
really
create
art
is
if
it′s
honest
expression
of
something.
И
она
сказала,
что
создавать
развлечения
и
создавать
искусство
— это
очень
разные
вещи,
и
что
единственный
способ
по-настоящему
создавать
искусство
— это
честное
выражение
чего-либо.
You
can't
express
yourself
if
you
don′t
know
who
you
are.
Ты
не
можешь
выразить
себя,
если
не
знаешь,
кто
ты.
I
was
upset
that
she
said
that,
but
there
was
still
a
part
of
me
that
was
inspired.
Я
был
расстроен
тем,
что
она
это
сказала,
но
часть
меня
всё
же
была
вдохновлена.
And
uh,
looking
back
on
the
experience
of
creating
music
and
putting
everything
I
can
into
it,
I
have
learned
that
it
wasn't
worth...
it
wasn't
worth
losing
the
ones
that
I
had
to
to
get
here.
И,
э-э,
оглядываясь
на
опыт
создания
музыки
и
вкладывая
в
неё
всё,
что
могу,
я
понял,
что
это
не
стоило...
это
не
стоило
потерять
тех,
кого
я
потерял,
чтобы
добраться
сюда.
And
so
she
challenged
me
to
write
a
poem
about
the
things
I
wish
I
knew
how
to
say.
И
поэтому
она
предложила
мне
написать
стихотворение
о
том,
что
я
хотел
бы
сказать.
That-that′s
what
this
poem
is:
a
response
to
that."
Это...
это
стихотворение
и
есть:
ответ
на
её
вызов."
I
guess
we
can
take
shortcuts
in
the
darkest
corners
Думаю,
мы
можем
срезать
углы
в
самых
темных
закоулках,
Because
the
highest
earners
scale
the
mountain
with
the
quickest
Ведь
самые
высокооплачиваемые
взбираются
на
гору
быстрее
всех,
And
the
thick
of
it
В
самую
гущу
событий.
And
I
would
give
up
any
of
it
to
slow
down
И
я
бы
отказался
от
всего
этого,
чтобы
за
slowed
down,
′Cause
maybe
the
sound
won't
be
quick
Ведь,
может
быть,
звук
не
будет
быстрым,
But
we
can
at
least
make
it
painless
Но
мы
хотя
бы
можем
сделать
это
безболезненным.
And
this
game
is
the
distribution
of
weight
И
эта
игра
— распределение
веса,
Angles
lights
trying
to
be
a
star
Углы
света,
пытающиеся
стать
звездой,
While
getting
hit
by
comets
and
vomit
Пока
нас
бьют
кометами
и
рвотой,
Which
we
eat
to
keep
down
the
negative
YouTube
comments
Которую
мы
едим,
чтобы
подавить
негативные
комментарии
на
YouTube.
The
spotlight
isn′t
part
of
the
skill
set
Прожектор
— не
часть
набора
навыков,
The
[?]
void
of
cohesive
thought
[?]
пустота
связной
мысли,
When
this
love
gives
a
lot
and
takes
very
little
Когда
эта
любовь
много
даёт
и
берёт
очень
мало.
It's
brittle,
so
you
have
to
love
what
you
do
and
stay
true
Она
хрупкая,
поэтому
ты
должен
любить
то,
что
ты
делаешь,
и
оставаться
верным,
And
find
the
right
formula
to
not
be
bothered
by
the
side
effects
И
найти
правильную
формулу,
чтобы
не
беспокоиться
о
побочных
эффектах.
Hide
your
legs,
hide
your
neck
Спрячь
свои
ноги,
спрячь
свою
шею,
Hide
your
tears,
and
hide
your
fears
Спрячь
свои
слезы
и
спрячь
свои
страхи,
And
pretend
I′m
the
fearless
leader
you
want
me
to
be
И
притворись,
что
я
тот
бесстрашный
лидер,
которым
ты
хочешь,
чтобы
я
был,
Because
without
this
fake
personality
Потому
что
без
этой
фальшивой
личности
I
would
be
performing
in
the
streets
Я
бы
выступал
на
улицах,
Watching
friends
turn
enemies
Наблюдая,
как
друзья
превращаются
во
врагов,
Or
even
worse,
distant
memories
Или,
что
ещё
хуже,
в
далёкие
воспоминания,
Or
even
worse,
love
turned
to
apathy
Или,
что
ещё
хуже,
любовь
превращается
в
апатию,
With
a
voice
in
my
head
whispering
С
голосом
в
голове,
шепчущим:
"This
is
the
price
you
have
to
pay
if
you
want
to
sell
anything"
"Это
цена,
которую
ты
должен
заплатить,
если
хочешь
что-нибудь
продать".
And
no
doubt
any
of
us
would
sell
out
И,
без
сомнения,
любой
из
нас
продался
бы,
If
only
somebody
was
offering
Если
бы
только
кто-нибудь
предлагал.
It's
not
about
the
art,
it′s
about
the
swallowing
Дело
не
в
искусстве,
а
в
проглатывании,
It's
about
the
hallowing,
it's
about
the
empty
vessel
Дело
в
освящении,
дело
в
пустом
сосуде,
You
want
me
to
be
so
I
can
record
at
record
speed
Которым
ты
хочешь,
чтобы
я
был,
чтобы
я
мог
записываться
с
рекордной
скоростью.
And
I′m
sorry
И
мне
жаль,
But
to
me,
it
doesn′t
mean
anything
Но
для
меня
это
ничего
не
значит.
So
please
don't
give
up
on
love
and
don′t
let
your
hopes
fall
up
And
don't
throw
up
every
time
you
think
about
what
you
could
be
Because
the
hope
was
real
Поэтому,
пожалуйста,
не
отказывайся
от
любви
и
не
позволяй
своим
надеждам
падать,
и
не
рви
каждый
раз,
когда
думаешь
о
том,
кем
ты
мог
бы
быть,
потому
что
надежда
была
реальной,
And
everything
we
feel
is
a
legitimate
experience
И
всё,
что
мы
чувствуем,
— это
законный
опыт.
I
just
wish
you
didn′t
put
your
faith
in
me
Я
просто
хотел
бы,
чтобы
ты
не
верил
в
меня.
Bank
notices
or
selfishness
Банковские
уведомления
или
эгоизм,
Alcohol
or
somebody's
death
or
somebody′s
words
Алкоголь
или
чья-то
смерть,
или
чьи-то
слова.
By
birth
or
by
choice:
По
рождению
или
по
выбору:
We
will
all
someday
find
ourselves
shaking
and
barefoot
Мы
все
когда-нибудь
окажемся
дрожащими
и
босыми
Before
our
lives
collapsing
Перед
рушащимися
жизнями,
Our
homes
lying
like
dry
bones
Наши
дома
лежат,
как
сухие
кости,
In
heaps
of
plaster
and
broken
beams
В
кучах
штукатурки
и
сломанных
балок.
Despair
can
route
us
there,
let
us
calcify
our
bodies
Отчаяние
может
привести
нас
туда,
позволить
нам
окаменеть,
Stunted,
into
a
petrified
forest,
poisoned
and
frozen
by
tragedy
Превратиться
в
окаменелый
лес,
отравленный
и
замороженный
трагедией.
Or
we
can
choose
perspective
Или
мы
можем
выбрать
перспективу,
Let
suffering
run
off
like
the
rain
into
the
sea
Позволить
страданиям
стекать,
как
дождь
в
море,
To
reveal
the
truth
beneath
Чтобы
открыть
истину
под
ними,
The
rock
below,
the
peace
and
the
floods
of
pain
and
the
process
Скалу
внизу,
мир
и
потоки
боли,
и
процесс,
The
promise
that
every
scrap
of
our
lives
will
be
redeemed
Обещание,
что
каждый
клочок
нашей
жизни
будет
искуплен
And
reused
as
the
Builder
makes
us
new
И
использован
заново,
когда
Создатель
сделает
нас
новыми.
That
every
ounce
of
tragedy
and
ash
Что
каждая
унция
трагедии
и
пепла
Will
water
and
fertilize
a
garden
of
unimaginable
beauty
and
fruit
Поливает
и
удобряет
сад
невообразимой
красоты
и
плодов,
That
all
of
this
goes
somewhere,
yields
something
Что
всё
это
куда-то
идёт,
что-то
даёт,
That
perseverance
will
produce
character
Что
стойкость
породит
характер,
And
character
hope
А
характер
— надежду,
That
every
tear
really
will
be
wiped
away
Что
каждая
слеза
действительно
будет
вытерта,
That
we
will
one
day
be
complete
Что
мы
однажды
будем
целыми,
And
that,
therefore,
along
the
way,
we
can
sing
И
что,
следовательно,
на
этом
пути
мы
можем
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Ingram, Cameron Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.