Hotel Paradisio - Labyrinthe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hotel Paradisio - Labyrinthe




Labyrinthe
Labyrinth
Nuage dans l'ciel noir
Cloud in the black sky
Les éclairs dansent, y'a rien d'rassurant
Lightning dances, nothing's reassuring
Viens dans mes bras, mon cœur
Come into my arms, my heart
L'amour s'élève comme un bâtiment
Love rises like a building
Ma vie est simple comme un labyrinthe
My life is simple like a labyrinth
J'construis un monde en l'imaginant
I build a world by imagining it
Si j'te parle pas, y'a rien d'personnel
If I don't talk to you, it's nothing personal
J'suis sur Neptune depuis un bon moment
I've been on Neptune for quite a while
La vie n'est pas un fleuve tranquille
Life is not a calm river
T'es dans la lère-ga
You're in the fast lane
Toujours viser la lune
Always aim for the moon
Sinon ce sera la merde
Otherwise, it will be shit
Boss, on arrive sur la dune
Boss, we're arriving on the dune
Mais non, ne déserte pas
But no, don't desert
J'préfère ma plume, j'lui parle pas trop, j'suis comme l'omerta
I prefer my pen, I don't talk to it much, I'm like the omerta
Allez viens, j't'emmène
Come on, I'll take you
Tu veux ta lune de miel
You want your honeymoon
La nuit est noire, dans l'ciel, on aperçoit une lune de pétrole
The night is dark, in the sky, we see an oil moon
Oui, j'ai mes problèmes
Yes, I have my problems
Faut qu'tu la comprennes
You have to understand it
Elle allume sa clope et soufflera un air de révolte
She lights her cigarette and will blow an air of revolt
Un plan précis dans ma tête
A precise plan in my head
Il faut qu'je rentre, que j'm'écarte de la fête
I need to go home, get away from the party
Mais il faut qu'je dilue ma peine
But I need to dilute my pain
Que j'arrose d'essence toutes les larmes de la veille
To sprinkle gasoline on all the tears from yesterday
J'me sens trop bien avec toi
I feel so good with you
Mais je fais genre que non et tu fais la même chose
But I pretend not to and you do the same
J'approche ma main de ta main
I bring my hand closer to yours
On est plus des gamins mais on ressent la même chose
We're not kids anymore but we feel the same way
Ils veulent qu'on reste à notre place
They want us to stay in our place
J'suis au chaud dans l'bolide, fais coucou quand j'les dépasse
I'm warm in the car, wave goodbye when I pass them
Ils savent se moquer de nous mais dans
They know how to make fun of us but in
L'fond de leur tête, ils savent que ça les dépasse
The back of their heads, they know it's beyond them
Ça vient de L'Estartit
It comes from L'Estartit
On vient des terres amandes
We come from almond lands
J'voulais pas te parler de ça mais bon, le cœur domine
I didn't want to talk to you about this but hey, the heart rules
J'ferai des choses horribles
I will do horrible things
Ouais, si ma mère demande
Yeah, if my mother asks
Car l'amour n'a pas d'limite, j'enfile une paire de gants
Because love has no limits, I put on a pair of gloves
Quand vient le soir, on prend la ville avec mes garnements
When evening comes, we take the city with my rascals
On a pleuré, mais bon, les larmes deviennent de l'armement
We cried, but hey, tears become weapons
J'connais des gars qui gèrent la main, qui gèrent dans l'art de vendre
I know guys who manage the hand, who manage in the art of selling
Elle aime me faire les yeux de braise mais j'en ai marre des cendres
She likes to make ember eyes at me but I'm tired of ashes
J'aime bien le son du blues, j'préfère le son du bonheur
I like the sound of the blues, I prefer the sound of happiness
Tu sais que l'huile de coude, on pourra l'mettre dans le moteur
You know that elbow grease, we can put it in the engine
Elle attend que j'l'appelle, mais bon, je connais l'odeur
She waits for me to call her, but hey, I know the smell
Elle aime bien mettre des friendzone mais traîne avec des frotteurs
She likes to put friendzone but hangs out with frotteurs
Et c'qui compte, c'est bien le cœur, pas une histoire de carrosserie
And what matters is the heart, not a story of bodywork
J'ai mis le henné dans le verre qui coule le long d'la carotide
I put henna in the glass that flows down the carotid
Tu roules les "r", je roule un "b", banquette arrière du Cherokee
You roll the "r's", I roll a "b", back seat of the Cherokee
On prend la route mais fait des pauses le long d'un air de mélodie
We take the road but take breaks along an air of melody
Nuage dans l'ciel noir
Cloud in the black sky
Les éclairs dansent, y'a rien d'rassurant
Lightning dances, nothing's reassuring
Viens dans mes bras, mon cœur
Come into my arms, my heart
L'amour s'élève comme un bâtiment
Love rises like a building
Ma vie est simple comme un labyrinthe
My life is simple like a labyrinth
J'construis un monde en l'imaginant
I build a world by imagining it
Si j'te parle pas, y'a rien d'personnel
If I don't talk to you, it's nothing personal
J'suis sur Neptune depuis un bon moment
I've been on Neptune for quite a while






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.