Houari Benchenet - Arssam Wahran - traduction des paroles en russe

Arssam Wahran - Houari Benchenettraduction en russe




Arssam Wahran
Арссам Вахран
أرسم وهران دهر زمان
Рисую Вахран с давних времен,
سيدي الهوّاري الإشارة
Сиди Эль-Хуари мой ориентир.
و في مرجاجو حارو لعيان
В Марражо больные страдали,
من دادا يوب للشّرشارة
От Дада Юба до Шаршары.
كان ديفار و كي العبر ميزان
Был Дивар, как весы, уравновешенный,
كويفا لاوا و مدوّرة دارة
Как пещера, Лава, и круглый дом.
سيدي محمد ڨبّة لحسان
Сиди Мохаммед, купол Хассана,
فوڨ ساريج الدوكارة
Над Сариджем, местом плотников.
وراس العين بين الطّرڨان
И Рас-эль-Айн между холмами,
مول الدّومة والحمّارة
Владелец дома и таверны.
من بلانتار لا ڨار يبان
От Блантара до Каравана всё видно,
زيد الڨدّام لسكاليرا
Иди дальше к Скалире, милая.
عڨبة زاباك فوڨ الباسان
Ущелье Забак над Бассаном,
نواحي الدّرب والقنطرة
Окрестности Дерба и моста.
الري دو فيليب والري دو جردان
Рю де Филипп и Рю де Жарден,
وبسترانة للخضارة
И Бестрана, утопающая в зелени.
جبل مونتانيكا حتى المكان
Гора Мунтаника до самого конца,
عسّاس على باب الجيّارة
Ассас у ворот Джайары.
طريق وجدة وطريق تلمسان
Дорога на Уджду и дорога на Тлемсен,
بويويو عند الرّاكس ڨارا
Буйуйу у Ракс Кара.
طريق الكمين غير الألوان
Дорога засад, все цвета,
والطورو وباب الحمراء
И Торо, и Баб Эль-Хамра.
شوبو مساميه بن نعمان
Шубу, мечеть Бен Нумана,
والسنوسي والڨبّة الخضرة
И Сенусси, и Зеленый купол.
بيتي ومرافال جنان
Бети и Мараваль, сады,
واد مرسيلو والصبّارة
Вади Марселло и кактус.
بولونجي ومعيز ميريقوان
Булоньи и Мес Эрикуан,
ڨاراج الرّيفي ذيك الصفراء
Желтый гараж Рифи.
هوّد للكرطي ساليقان
Пойдем к Карти Саликану,
ينعرفو بالشّاشية حمراء
Их узнают по красным фескам.
لو باري قدّامه سيلفان
Ле Пари перед ним, Сильван,
مّوالين العطور والفخّارة
Любители духов и керамики.
عنتر مول الكسوة والكتّان
Антер, торговец одеждой и льном,
صنادل وصبابيط عند بوشارة
Сандалии и шлепанцы у Бушары.
زوج سبوعة عند البيبان
Два шабата у ворот,
وفي السّاحة مول الصوّارة
И на площади продавец картин.
قهوة حبيش قهوة عربان
Кафе Хабиш, кафе Арабан,
في جنبها قاعة الكاميرا
Рядом с ним зал Камера.
قهوة الغالي ومول الدخّان
Кафе Гали и продавец табака,
والوداد جاية من الدّورة
И Видад, возвращающийся с тренировки.
ڨارقينطا رفيقي و اخوان
Карканта, мои друзья и братья,
والرّومية والعود الصفراء
И Румия, и желтая удовая древесина.
للبلاطو من ثم طلع نيشان
К Плато, затем поднимись прямо,
سيدي البشير والمقبرة
Сиди Бешир и кладбище.
في دار العجب كل فنّان
В Доме чудес каждый художник,
معاها تفتيش الخبراء
С ним экспертиза знатоков.
مدرسة الفلاح للقرآن
Школа Феллаха для Корана,
تفسير الآية والصورة
Толкование стихов и образа.
روح ونزل حتى مول البرنان
Иди и спустись к продавцу булочек,
تبان الطّحطاحة نوّارة
Видна цветущая Тахтаха.
والقهاوي ضاوية بالشجعان
И кафе, освещенные храбрецами,
وكلّ أنواع التجارة
И все виды торговли.
والكاليشات في كل مكان
И калеши повсюду,
للأفراح ولا للزّيارة
Для радости или для визита.
ليزمو قناوي مع كاسان
Им нужны канавы с бокалами,
فريق عرب ضد النصارى
Команда арабов против христиан.
موسى وفن فنون في الميدان
Муса и Фен, искусства на поле,
وبوجلال يربّح مباراة
И Буджаллал выигрывает матч.
بختي وبلعيد هذوك اثنان
Бахти и Белаид, эти двое,
و المصيبح شبّاك الجرّارة
И Мусибех, вратарь.
و ليطوال نور أفريكان
И Литуал, свет Африки,
رحّال قايدها بالصّفارة
Рахал, ее капитан со свистком.
في سيدي بلال تلڨى الشبّان
В Сиди Белале ты найдешь молодых людей,
زاهيين بايتين سهارى
Красивых, не спящих ночами.
براريد مستّفة والكيسان
Холодные напитки и стаканы,
عند بوشعّالة و عمّارة
У Бушааллы и Аммара.
و التّازي هذاك اللبّان
И Тази, тот продавец ладана,
خيار الحليب نتاع البڨرة
Лучшее коровье молоко.
طريق الصيّاغة وبن جمال
Дорога ювелиров и Бен Джамаль,
حمر العين والجوهرة
Красные глаза и драгоценный камень.
كارنا مشهورة فالكاران
Карна, знаменитая в Каране,
بسنيواتها فوّارة
С ее кипящими фонтанами.
سوق سيدي عقبة و الرحى جيران
Рынок Сиди Окба и мельницы по соседству,
كانو يغسلو الهيدورة
Где стирали одежду.
صلاناز مع صطاطوان
Саланаз с Сататауаном,
طابعهم بولفار ماسكارا
Их знак бульвар Маскара.
سيدي الحسني وعدة وفرسان
Сиди Хассни и много всадников,
زويجات وكرابن جمّارة
Красивые жены и крабы.
سبّالة الطلبة وعمّي نعمان
Столовая студентов и дядя Нуман,
حكومة القاضى والسمسارة
Правительство судьи и посредника.
هذوك ثلاثة صحاب الغيوان
Эти трое, друзья Гиуана,
مزهيين حُضّارة القصرة
Украшают культуру Касбы.
بن يمينة وسي احمد فنّان
Бен Ямина и Си Ахмед, художники,
و هرناندو يدير في الشكارة
И Эрнандо, который делает сумки.
جنان شاطو غير فلان وفلان
Сады Шато, только такие-то и такие-то,
وڨباله تشوف الدّارة
И напротив ты видишь дом.
والحمري ولاده ڨدعان
И Хамри, его сыновья храбрецы,
افوني لامور بلاصة صّحرا
Афони Ламур, пустынное место.
طريق اللّوز وطريق الحسيان
Дорога миндаля и дорога Хассиана,
الرّي رواز وبو ڨندورة
Рю Руаз и Бу Кандура.
و من سبّالة بوزيان
И от фонтана Бузиана,
لمديوني مول الشّجرة
К Медиони, владельцу дерева.
ڨمبيطة ومع سانتوجان
Камбита и Сен-Эжен,
وفالبركي تلڨى البحّارة
И в Вальберке ты найдешь моряков.
وبتيلاك هذا منين كان
И Бетилак, вот откуда он был,
بالشّجعان صحاب الشّفرة
С храбрецами, владельцами клинков.
هاذي وهران كان يا مكان
Это Вахран, был когда-то,
ڨالو عليها شيوخ و شعراء
Говорили о нем шейхи и поэты.
يتفاجى فيها اللّي غيضان
В нем успокаивается тот, кто сердит,
عٌمر ضيفها ما يڨعد برّا
Его гость никогда не остается снаружи.
أبواب معروفة في كل مكان
Ворота известны повсюду,
بإسم الباهية ياك مشهورة
Именем Бахии, разве не знаменита?
فيها الهناء وفيها الامان
В ней блаженство и безопасность,
تعجب بزّاف في النّظرة
Она очень нравится с первого взгляда.





Writer(s): Mekki Nouna, M Hammed Elhaouari Blaoui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.