Houshmand Aghili - Khasteh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Houshmand Aghili - Khasteh




Khasteh
Khasteh
ای که خسته کرده ای مرا ز لحظه ها
Oh, you who have worn me out with all the moments
بعد از این قفس به یک بهانه می روم
After this cage, I will leave for one reason or another.
ای که جان خسته را به لب رسانده ای
Oh, you who have brought my tired soul to the breaking point
تو بمان که من دگر ز خانه می روم
You stay, because I am leaving your home
تو خسته ای ز بودنم
You are tired of my being here
تو مایلی به رفتنم
You are eager for me to leave
روزی این سرای ما کلام غم است
This abode of ours is filled with sorrow
جای صحبت و نگاه عاشقانه بود
It was once a place for conversation and loving looks
زیر سقف این اتاق کینه آفرین
Beneath the roof of this spiteful room
جایگاه خلق بهترین ترانه بود
It was a place where the best songs were born
تو خسته ای ز بودنم
You are tired of my being here
تو مایلی به رفتنم
You are eager for me to leave
من و تو با دل جدا
You and I, with separate hearts
چه آرزو چه صحبتی
What is there to hope for, to talk about?
چه کوششی چه همتی
What is there to try for, to strive for?
به زندگی چه رغبتی
What is there to long for in life?
تو خسته ای ز بودنم
You are tired of my being here
تو مایلی به رفتنم
You are eager for me to leave
ای که خسته کرده ای مرا ز لحظه ها
Oh, you who have worn me out with all the moments
بعد از این قفس به یک بهانه می روم
After this cage, I will leave for one reason or another.
ای که جان خسته را به لب رسانده ای
Oh, you who have brought my tired soul to the breaking point
تو بمان که دگر ز خانه می روم
You stay, because I am leaving your home
تو خسته ای ز بودنم
You are tired of my being here
تو مایلی به بودنم
You are eager for my to leave





Writer(s): Jahanbakhsh Pazoki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.