Paroles et traduction Houshmand Aghili - Khasteh
ای
که
خسته
کرده
ای
مرا
ز
لحظه
ها
Ты
устал
от
меня.
بعد
از
این
قفس
به
یک
بهانه
می
روم
После
этой
клетки
я
иду
под
предлогом.
ای
که
جان
خسته
را
به
لب
رسانده
ای
О
ты,
кто
поднес
к
губам
усталую
душу;
تو
بمان
که
من
دگر
ز
خانه
می
روم
Останься,
я
иду
домой.
تو
خسته
ای
ز
بودنم
Ты
устал.
تو
مایلی
به
رفتنم
До
тебя
еще
целая
миля.
روزی
این
سرای
ما
کلام
غم
است
Это
день
нашей
печали.
جای
صحبت
و
نگاه
عاشقانه
بود
Это
было
место,
где
можно
было
говорить
и
любовно
смотреть.
زیر
سقف
این
اتاق
کینه
آفرین
Под
крышей
этой
комнаты
Феррин
جایگاه
خلق
بهترین
ترانه
بود
Это
место
было
местом
создания
лучшей
песни.
تو
خسته
ای
ز
بودنم
Ты
устал.
تو
مایلی
به
رفتنم
До
тебя
еще
целая
миля.
من
و
تو
با
دل
جدا
Ты
и
я
с
раздельным
сердцем.
چه
آرزو
چه
صحبتی
Что
за
шум
и
что
за
разговор
چه
کوششی
چه
همتی
Какое
усилие!
به
زندگی
چه
رغبتی
Какое
желание
жить!
تو
خسته
ای
ز
بودنم
Ты
устал.
تو
مایلی
به
رفتنم
До
тебя
еще
целая
миля.
ای
که
خسته
کرده
ای
مرا
ز
لحظه
ها
Ты
устал
от
меня.
بعد
از
این
قفس
به
یک
بهانه
می
روم
После
этой
клетки
я
иду
под
предлогом.
ای
که
جان
خسته
را
به
لب
رسانده
ای
О
ты,
кто
поднес
к
губам
усталую
душу;
تو
بمان
که
دگر
ز
خانه
می
روم
Ты
останешься,
когда
я
вернусь
домой.
تو
خسته
ای
ز
بودنم
Ты
устал.
تو
مایلی
به
بودنم
Ты
хочешь,
чтобы
я
был
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jahanbakhsh Pazoki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.