Houshmand Aghili - Khodseta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Houshmand Aghili - Khodseta




Khodseta
Selfish
با دلی آشنا مشو
Don't connect with a familiar heart
اگر شدی جدا مشو
If you do, don't separate
تویی که از محبتی نشان نداری
You, who show no sign of affection
خبر ز حال دل شکستگان نداری
Do not know about the brokenhearted
مرا تو سرزنش مکن
Don't blame me
این همه خودستا مشو
Don't be so selfish
تویی که رنگ دوستی به جان نداری
You, who have no love in your soul
دلی به سینه پاک و مهربان نداری
Don't have a pure and kind heart
تو هستی به هوا و هوس
You are consumed by lust
تو که رنگ و ریایی و بس
You are nothing but superficial
صفای دل گمان نداری
You can't imagine sincerity
به غروب و به بی خبری
At twilight and in ignorance
ز شکسته دلان گذری
You pass by the brokenhearted
تویی که آتش غمی به جان نداری
You, who have no fire of sorrow in your soul
خبر ز حال دل شکستگان نداری
Do not know about the brokenhearted
نازتو از میان بردار
Drop your arrogance
روزی که برگ پیری باهم
One day, when we are old
جان شو که زندگی بر جسمت
Pray that life will spare your body
این جلوه تا ابد نگذارد
This vanity will not last forever
تو هستی به هوا و هوس
You are consumed by lust
تو که رنگ و ریایی و بس
You are nothing but superficial
صفای دل گمان نداری
You can't imagine sincerity
به غروب و به بی خبری
At twilight and in ignorance
ز شکسته دلان گذری
You pass by the brokenhearted
تویی که آتش غمی به جان نداری
You, who have no fire of sorrow in your soul
خبر ز حال دل شکستگان نداری
Do not know about the brokenhearted
با دلی آشنا مشو
Don't connect with a familiar heart
اگر شدی جدا مشو
If you do, don't separate
تویی که از محبتی نشان نداری
You, who show no sign of affection
خبر ز حال دل شکستگان نداری
Do not know about the brokenhearted





Writer(s): Homayoun Khoram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.