Paroles et traduction Houshmand Aghili - Mehre Tou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گر
به
تو
افتدم
نظر
چهره
به
چهره
رو
به
رو
If
I
fall
for
you,
face
to
face,
eye
to
eye,
شرح
دهم
غم
تو
را
نکته
به
نکته
مو
به
مو
I
will
explain
your
sorrow,
point
by
point,
hair
by
hair.
از
پی
دیدن
رخت
همچو
صبا
فتاده
ام
In
search
of
your
face,
I
have
fallen
like
the
wind,
خانه
به
خانه
دربدر
کوچه
به
کوچه
کو
به
کو
Door
to
door,
alley
to
alley,
street
to
street,
lane
to
lane.
می
رود
از
فراق
تو
خون
دل
از
دو
دیده
ام
From
being
apart
from
you,
my
heart's
blood
pours
from
my
two
eyes,
دجله
به
دجله
یم
به
یم
چشمه
به
چشمه
جو
به
جو
Tigris
to
Tigris,
sea
to
sea,
spring
to
spring,
stream
to
stream.
دور
دهان
تنگ
تو
عارضم
بر
این
خطر
Around
your
tight
mouth,
I
show
my
desire
with
this
risk,
غنچه
به
غنچه
گل
به
گل
لاله
به
لاله
بو
به
بو
Bud
to
bud,
flower
to
flower,
tulip
to
tulip,
scent
to
scent.
ابرو
و
چشم
و
خال
تو
صید
نموده
مرغ
دل
Your
eyebrow,
eye,
and
beauty
spot
have
captured
the
bird
of
my
heart,
طبع
به
طبع
و
دل
به
دل
مهر
به
مهر
و
خو
به
خو
Nature
to
nature,
heart
to
heart,
love
to
love,
character
to
character.
گر
به
تو
افتدم
نظر
چهره
به
چهره
رو
به
رو
If
I
fall
for
you,
face
to
face,
eye
to
eye,
شرح
دهم
غم
تو
را
نکته
به
نکته
مو
به
مو
I
will
explain
your
sorrow,
point
by
point,
hair
by
hair.
از
پی
دیدن
رخت
همچو
صبا
فتاده
ام
In
search
of
your
face,
I
have
fallen
like
the
wind,
خانه
به
خانه
دربدر
کوچه
به
کوچه
کو
به
کو
Door
to
door,
alley
to
alley,
street
to
street,
lane
to
lane.
دور
دهان
تنگ
تو
عارضم
بر
این
خطر
Around
your
tight
mouth,
I
show
my
desire
with
this
risk,
غنچه
به
غنچه
گل
به
گل
لاله
به
لاله
بو
به
بو
Bud
to
bud,
flower
to
flower,
tulip
to
tulip,
scent
to
scent.
ابرو
و
چشم
و
خال
تو
صید
نموده
مرغ
دل
Your
eyebrow,
eye,
and
beauty
spot
have
captured
the
bird
of
my
heart,
طبع
به
طبع
و
دل
به
دل
مهر
به
مهر
و
خو
به
خو
Nature
to
nature,
heart
to
heart,
love
to
love,
character
to
character.
گر
به
تو
افتدم
نظر
چهره
به
چهره
رو
به
رو
If
I
fall
for
you,
face
to
face,
eye
to
eye,
شرح
دهم
غم
تو
را
نکته
به
نکته
مو
به
مو
I
will
explain
your
sorrow,
point
by
point,
hair
by
hair.
از
پی
دیدن
رخت
همچو
صبا
فتاده
ام
In
search
of
your
face,
I
have
fallen
like
the
wind,
خانه
به
خانه
دربدر
کوچه
به
کوچه
کو
به
کو
Door
to
door,
alley
to
alley,
street
to
street,
lane
to
lane.
در
دل
خویش
طاهره
گشت
و
ندید
جز
تو
را
In
my
heart,
Tahereh
became
pure
and
saw
only
you,
صفحه
به
صفحه
لابه
لا
پرده
به
پرده
تو
به
تو
Page
by
page,
line
by
line,
curtain
by
curtain,
you
by
you.
در
دل
خویش
طاهره
گشت
و
ندید
جز
تو
را
In
my
heart,
Tahereh
became
pure
and
saw
only
you,
صفحه
به
صفحه
لابه
لا
پرده
به
پرده
تو
به
تو
Page
by
page,
line
by
line,
curtain
by
curtain,
you
by
you.
در
دل
خویش
طاهره
گشت
و
ندید
جز
تو
را
In
my
heart,
Tahereh
became
pure
and
saw
only
you,
صفحه
به
صفحه
لابه
لا
پرده
به
پرده
تو
به
تو
Page
by
page,
line
by
line,
curtain
by
curtain,
you
by
you.
در
دل
خویش
طاهره
گشت
و
ندید
جز
تو
را
In
my
heart,
Tahereh
became
pure
and
saw
only
you,
صفحه
به
صفحه
لابه
لا
پرده
به
پرده
تو
به
تو
Page
by
page,
line
by
line,
curtain
by
curtain,
you
by
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.