Houshmand Aghili - Shifteh Balla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Houshmand Aghili - Shifteh Balla




در ره عشقت ای سنم شیفتهٔ بلا منم
В твоей любви, в моем возрасте, я без ума от Беллы.
چند مبایرت کنی با غمت آشنا منم
Как ты хочешь грустить я Шанна
پرده به روی بسته ای زلف به هم شکسته ای
Занавес разбит на пачку зольфа.
از همه خلق رسته ای از همگان جدا منم
Я отделен от всего творения.
شیر تویی، شکر تویی، شاخه تویی، ثمر تویی
Молоко это ты сахар это ты ветка это ты фрукты это ты
شمس تویی، قمر تویی، ذره منم، هوا منم
Солнце-это ты, луна - это ты, частица-это я, Воздух-это я.
شاهد شوخ دلربا
Свидетель непослушный чарующий
گفت به سوی من بیا
Он сказал Иди ко мне
رسته ز کبر و ازریا
Растех з Кабр и Азрия
مظهر کبریا منم
Я-воплощение кебрии.
نخل تویی، رطب تویی، شاه دل و شرف تویی
Пальма-это ты, ротаб, ты-король своего сердца и чести.
خواجه با ادب تویی، بندهٔ بی حیا منم
Твой учтивый евнух сказал я бесстыдный слуга
شاهد شوخ دلربا
Свидетель непослушный чарующий
گفت به سوی من بیا
Он сказал Иди ко мне
رسته ز کبر و ازریا
Растех з Кабр и Азрия
مظهر کبریا منم
Я-воплощение кебрии.
نخل تویی، رطب تویی، شاه دل و شرف تویی
Пальма-это ты, ротаб, ты-король своего сердца и чести.
خواجهٔ با ادب تویی، بندهٔ بی حیا منم
Твой учтивый евнух сказал я бесстыдный слуга
در ره عشقت ای سنم شیفتهٔ بلا منم
В твоей любви, в моем возрасте, я без ума от Беллы.
چند مبایرت کنی با غمت آشنا منم
Как ты хочешь грустить я Шанна
پرده به روی بسته ای زلف به هم شکسته ای
Занавес разбит на пачку зольфа.
از همه خلق رسته ای از همگان جدا منم
Я отделен от всего творения.
شیر تویی، شکر تویی، شاخه تویی، ثمر تویی
Молоко это ты сахар это ты ветка это ты фрукты это ты
شمس تویی، قمر تویی، ذره منم، هوا منم
Солнце-это ты, луна - это ты, частица-это я, Воздух-это я.
طاهر خاک پای تو
Земля Тахер
مست مِیِ لقای تو
Пьяный ты
منتظر عطای تو
Жду твоего подарка.
معترف خطا منم
Признай, что я неправ.
نخل تویی، رطب تویی، شاه دل و شرف تویی
Пальма-это ты, ротаб, ты-король своего сердца и чести.
خواجهٔ با ادب تویی، بندهٔ بی حیا منم
Твой учтивый евнух сказал я бесстыдный слуга
خواجهٔ با ادب تویی، بندهٔ بی حیا منم
Твой учтивый евнух сказал я бесстыдный слуга
خواجهٔ با ادب تویی، بندهٔ بی حیا منم
Твой учтивый евнух сказал я бесстыдный слуга






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.