Paroles et traduction Houssein - 2K
Dan-de-dan-de-danja,
y'a
du
bétail,
aiguisez
les
shlass
Dan-de-dan-de-danja,
there
are
cattle,
sharpen
the
shlass
J'rodave
que
dalle
derrière
mes
Zalca
I'm
waiting
for
that
slab
behind
my
Zalca
J'les
défouraille
tous,
rafale
de
Ray
Charles
I'm
defraying
them
all,
burst
of
Ray
Charles
Mes
boys
disent
que
j'ai
le
bec
sale
My
boys
say
that
I
have
a
dirty
mouth
Y'a-t-il
un
détail
qui
m'échappe?
Is
there
a
detail
that
escapes
me?
Tu
veux
devenir
Yakuza
du
Bossad
You
want
to
become
a
Yakuza
of
the
Bossad
On
t'faire
tapiner,
ma
geisha
Let's
fuck
you,
my
geisha
Pas
de
marchand
de
sable,
vampire
d'la
night
No
sandman,
vampire
d'la
night
Elle
est
hard
mais
j'kiffe
ma
life
She
is
hard
but
I
like
my
life
En
bas
du
hall,
spliff,
Coca
Light
Down
the
hall,
spliff,
Diet
Coke
Flop
de
dingue,
j'passe
du
coq
à
l'âne
Crazy
flop,
I
go
from
cock
to
ass
J'conseille
à
tous
les
MC's
jet-setteurs
de
monter
leur
garde
I
advise
all
MC's
jet-setters
to
stand
guard
J'peux
carrément
les
hagar
et
je
jure
de
ne
pas
toucher
la
daronne
I
can
totally
hagar
them
and
I
swear
not
to
touch
the
boss
Juste
le
temps
d'allumer
l'sbah
Just
time
to
turn
on
the
sbah
Dorénavant
c'est
moi
qui
prend
la
parole
From
now
on,
it's
me
who
takes
the
floor
C'est
pas
les
artistes
mais
le
game
qui
rend
paro
It's
not
the
artists
but
the
game
that
makes
paro
C'est
soit
j'mets
des
KO,
soit
j'me
défoule
au
pao
It's
either
I
put
knockouts,
or
I
let
off
steam
at
the
pao
Tu
peux
décamper
si
t'es
pas
opé
You
can
decamp
if
you're
not
opé
Si
t'es
une
snitch
ou
une
salope
née
If
you're
a
snitch
or
a
born
bitch
Nous
c'est
la
rue
qui
nous
a
coaché
We
are
the
street
that
coached
us
"Fuck
you"
pour
éviter
de
dialoguer
"Fuck
you"
to
avoid
dialogue
Dans
le
béton
armé
de
Hautes-Noues,
j'me
suis
fait
les
dents
In
the
reinforced
concrete
of
Hautes-Noues,
I
cut
my
teeth
J'vais
chasser
des
mapessa,
j'ai
des
frais
kilométriques
dans
les
jambes
I'm
going
to
hunt
maps,
I
have
mileage
costs
in
my
legs
Pourriture
de
haineux,
regarde
bien
ma
pipe
dans
l'écran
Rotten
haters,
take
a
good
look
at
my
pipe
in
the
screen
Plus
stockma
que
la
quenelle,
j't'enfonce
ma
trique
d'éléphant
More
stockma
than
the
quenelle,
I'm
pushing
my
elephant
boner
in
J'le
dis
pour
la
première
et
dernière
fois:
I
say
it
for
the
first
and
last
time:
J'suis
un
stratège,
pas
un
hegoune
I'm
a
strategist,
not
a
hegun
J'envisage
un
remake
de
la
Guerre
Froide
I'm
considering
a
Cold
War
remake
Alors
enfilez
vos
Canada
Goose
So
put
on
your
Canada
Goose
J'navigue
dans
c'game
pour
la
poiscaille
balaise
I
navigate
in
c'game
for
the
balaise
fish
J'ai
pas
d'canne
à
pêche
mais
un
harpon
à
baleines
I
don't
have
a
fishing
rod
but
a
whale
harpoon
C4
calé
dans
le
placard
à
balais
de
mes
ennemis
C4
wedged
in
the
broom
closet
of
my
enemies
C'est
mon
côté
Kelkal
Khaled
C'est
mon
côté
Kelkal
Khaled
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled
Qu'est-ce
que
t'as
à
râler?
T'aimes
pas?
Va
te
canner
Qu'est-ce
que
t'as
à
râler?
T'aimes
pas?
Va
te
canner
Ecoute
d'la
variét',
étouffe-toi
avec
Ecoute
d'la
variét',
étouffe-toi
avec
Etouffe-toi
avec,
Kelkal
Khaled
Etouffe-toi
avec,
Kelkal
Khaled
La
street
m'a
tatoué
le
foetus,
tu
veux
parler
vécu?
La
street
m'a
tatoué
le
foetus,
tu
veux
parler
vécu?
J'fais
cramer
ta
laitue,
on
graye
pas
des
légumes,
ton
cadavre
on
déguste
I'm
making
your
lettuce
burn,
we're
not
grilling
vegetables,
we're
eating
your
corpse
Ils
savent
pas
qu'l'Homme
est
dur
They
don't
know
that
the
Man
is
hard
Mais
ils
ont
quoi
dans
les
burnes?
But
what
do
they
have
in
the
burns?
Prenez
place
dans
l'Airbus,
c'est
du
rap
indé'
pur
Take
a
seat
in
the
Airbus,
it's
pure
indie
rap
Mets
mon
blaze
dans
les
urnes
Put
my
blaze
in
the
polls
Le
rap
est
mort
mais
mon
kiff
c'est
les
vinyles
de
Marley
Bob
Rap
is
dead
but
my
love
is
Marley
Bob's
vinyls
Les
haineux
bavent
sur
moi,
des
lol
The
haters
are
drooling
over
me,
lol
Leur
go
m'envoient
des
tas
d'éloges
Their
go
send
me
heaps
of
praise
Pour
elle,
j'suis
le
best,
ah
quel
homme
For
her,
I
am
the
best,
ah
what
a
man
Gentleman,
j'vais
pas
jouer
le
porc
Gentleman,
I'm
not
going
to
play
the
pig
Pour
toi
j'ai
un
projet
classé
gore
For
you
I
have
a
project
classified
gore
L'autographe
de
ton
arrêt
d'mort
The
autograph
of
your
arrest
warrant
Qui
veut
la
paix?
Parabellum
Who
wants
peace?
Parabellum
Calibré
de
connaissances
tah
les
Cartels
Nord
Calibrated
knowledge
tah
the
North
Cartels
Dis-moi
c'est
qui
l'king,
dis-moi
qui
est
l'don
Tell
me
who's
the
king,
tell
me
who's
the
don
Dis-moi
qui
j'kill,
dis-moi
quelle
porte
Tell
me
who
I
kill,
tell
me
which
door
Mwana
ngazidja,
al
djazair
Mwana
ngazidja,
al
djazair
J'suis
Noir
et
Beur:
Black
harbi
I
am
Black
and
Beur:
Black
harbi
Génocidaire,
qu'est-ce
qu'il
m'arrive?
Genocidal,
what's
happening
to
me?
Said
Tagmahoui,
baise
les
bleus
marines
Said
Tagmahoui,
fuck
the
navy
blues
Pour
Mama
j'monte
au
casse-pipe
quitte
à
prendre
du
placard
à
vie
For
Mama
I
go
up
to
the
pipe
breaker
even
if
I
have
to
take
out
of
the
closet
for
life
J'trempe
mes
mains
dans
la
mouise
I
dip
my
hands
in
the
pussy
La
popo'
joue
les
arbitres,
j'suis
un
forcené
dur
à
cuire
The
popo'
plays
the
referees,
I'm
a
badass
force
Y'a
la
foule
qui
m'harcèle,
j'bédave
un
spliff
en
backstage
There's
the
crowd
that's
harassing
me,
I'm
having
a
backstage
spliff
Au
Zénith,
en
tongues
et
marcel
At
the
Zenith,
in
tongues
and
marcel
On
veut
du
cru
dans
l'assiette
We
want
raw
on
the
plate
Plus
deuspi
qu'un
dragster
More
deuspi
than
a
dragster
Jamais
on
n'tombe
en
panne
sèche
We
never
fail
dry
J'le
dis
pour
la
première
et
dernière
fois:
I
say
it
for
the
first
and
last
time:
J'suis
un
stratège,
pas
un
hegoune
I'm
a
strategist,
not
a
hegun
J'envisage
un
remake
de
la
Guerre
Froide
I'm
considering
a
Cold
War
remake
Alors
enfilez
vos
Canada
Goose
So
put
on
your
Canada
Goose
J'navigue
dans
c'game
pour
la
poiscaille
balaise
I
navigate
in
c'game
for
the
balaise
fish
J'ai
pas
d'canne
à
pêche
mais
un
harpon
à
baleines
I
don't
have
a
fishing
rod
but
a
whale
harpoon
C4
calé
dans
le
placard
à
balais
de
mes
ennemis
C4
wedged
in
the
broom
closet
of
my
enemies
C'est
mon
côté
Kelkal
Khaled
C'est
mon
côté
Kelkal
Khaled
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled,
Kelkal
Khaled
Qu'est-ce
que
t'as
à
râler?
T'aimes
pas?
Va
te
canner
Qu'est-ce
que
t'as
à
râler?
T'aimes
pas?
Va
te
canner
Ecoute
d'la
variét',
étouffe-toi
avec
Ecoute
d'la
variét',
étouffe-toi
avec
Etouffe-toi
avec,
Kelkal
Khaled
Etouffe-toi
avec,
Kelkal
Khaled
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.