Paroles et traduction Hov1 - Ma chérie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hej
du,
jag
har
väntat
på
dig
Привет,
я
ждал
тебя,
Och
jag
har
stått
vid
blåa
linjen
här
och
väntat
på
dig
И
я
стоял
у
синей
ветки,
ждал
тебя,
Den
här
perrongen
har
byggts
om
och
alla
väggar
målats
om
Эту
платформу
перестроили,
и
все
стены
перекрасили,
Men
jag
är
hemma
i
betong,
så
jag
har
väntat
på
dig
Но
я
как
дома
в
бетоне,
так
что
я
ждал
тебя.
Men
det
är
många
fler
som
sitter
här
Но
здесь
сидит
много
других
людей,
En
gammal
man
berättar
att
han
en
gång
Один
старик
рассказывает,
что
однажды
Kysst
sin
första
kärlek
här
vid
trappan
där
Поцеловал
свою
первую
любовь
здесь,
у
лестницы,
Som
sen
blev
hans
fru
och
de
två
skaffade
barn
Которая
потом
стала
его
женой,
и
у
них
появились
дети,
Sen
hon
gick
bort
så
har
han
kommit
hit
nu
varje
dag
После
того,
как
она
умерла,
он
приходит
сюда
каждый
день.
Och
vid
bänkarna
så
sitter
någon
annan
kvinna
А
на
скамейках
сидит
какая-то
женщина,
Hon
kunde
aldrig
hitta
kärlek
så
hon
sitter
stilla
Она
так
и
не
смогла
найти
любовь,
поэтому
сидит
неподвижно,
Där
är
min
pappa,
står
och
köper
nåt
ur
automaten
Вон
мой
отец,
стоит
и
покупает
что-то
в
автомате,
Ångrar
att
han
inte
jobbat
mindre
och
varit
mer
med
barnen
Сожалеет,
что
мало
работал
и
проводил
больше
времени
с
детьми.
Varför
är
jag
på
perrongen
där
vårt
tåg
har
gått?
Почему
я
на
платформе,
откуда
наш
поезд
уже
ушел?
Här
sitter
bara
folk
som
levt
med
att
dom
saknat
nåt
Здесь
сидят
только
те,
кто
жил,
чего-то
лишаясь,
Och
där
är
du
igen,
du
står
i
öppningen
И
вот
ты
снова,
стоишь
в
проеме,
Och
håller
i
den
biljett
jag
rev
för
längesen
И
держишь
в
руке
билет,
который
я
давно
разорвал.
Ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
vet
ingenting
om
nånting
förutom
att
jag
vill
vara
din
Я
ничего
не
знаю
ни
о
чем,
кроме
того,
что
хочу
быть
твоим.
Ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
vet
ingenting
om
nånting
förutom
att
jag
vill
vara
din
Я
ничего
не
знаю
ни
о
чем,
кроме
того,
что
хочу
быть
твоим.
Det
står
svindlare
i
passet
på
mitt
efternamn
В
моем
паспорте
в
графе
фамилия
написано
"обманщик",
Jag
har
en
cigg
nu
bakom
örat
och
en
flaska
i
min
högra
hand
У
меня
за
ухом
сигарета,
а
в
правой
руке
бутылка,
Men
min
vänstra
den
är
fri
i
kväll
Но
моя
левая
рука
сегодня
свободна,
Så
jag
kan
hålla
i
din
hand
om
det
blir
vi
igen
Так
что
я
могу
держать
тебя
за
руку,
если
мы
снова
будем
вместе.
Jag
har
stått
där
på
perrongen,
bett
dem
vänta,
hålla
tåget
Я
стоял
на
платформе,
просил
их
подождать,
задержать
поезд,
Konduktörer
har
slängt
av
mig
när
jag
sagt
till
dem
att
du
kommer
Кондукторы
выгоняли
меня,
когда
я
говорил
им,
что
ты
придешь,
Och
alla
tuggarna
som
stått
här
till
fem
И
все
эти
наркоманы,
которые
стояли
здесь
до
пяти
утра,
Jag
har
berättat
om
dig,
de
vill
alla
träffa
dig
sen
Я
рассказывал
им
о
тебе,
они
все
хотят
с
тобой
познакомиться.
Har
gått
vidare
så
många
gånger,
har
varit
där
Я
так
много
раз
двигался
дальше,
был
там,
Men
lika
många
gånger
har
jag
varit
tillbaks
här
igen
Но
столько
же
раз
я
возвращался
сюда
снова,
Nästan
glömt
hur
du
ser
ut,
hur
du
låter,
hur
du
rör
dig
Почти
забыл,
как
ты
выглядишь,
как
звучишь,
как
двигаешься,
Överröstar
rösten
på
perrongen,
hoppas
att
du
hör
mig
Перекрикиваю
голос
на
платформе,
надеюсь,
ты
меня
слышишь.
Så
när
allting
kommit
kring
har
jag
stannat
för
din
skull
Так
что,
когда
все
вернулось
на
круги
своя,
я
остался
ради
тебя,
Blivit
bästa
vän
med
pundarna
som
trillar
omkull
Подружился
с
наркоманами,
которые
валятся
с
ног,
Livet
på
perrongen
var
ett
äventyr
Жизнь
на
платформе
была
приключением,
Så
om
jag
aldrig
får
dig
så
fick
jag
någonting
Так
что,
если
я
никогда
тебя
не
получу,
то
я
все
равно
что-то
получил.
Ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
vet
ingenting
om
nånting
förutom
att
jag
vill
vara
din
Я
ничего
не
знаю
ни
о
чем,
кроме
того,
что
хочу
быть
твоим.
Ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
vet
ingenting
om
nånting
förutom
att
jag
vill
vara
din
Я
ничего
не
знаю
ни
о
чем,
кроме
того,
что
хочу
быть
твоим.
Hon
sa,
"Inte
som
vi
nånsin
blir
föräldrar"
Она
сказала:
"Мы
никогда
не
станем
родителями",
Men
tror
vi
blir
en
spegelbild
av
dem
som
vi
fick
själva
Но
я
думаю,
мы
станем
отражением
тех,
кого
мы
сами
получили,
Vackra
sluten
till
en
saga,
tillhör
vi
nånting
som
lämnats
Красивые
окончания
сказки,
принадлежим
ли
мы
чему-то
оставленному
I
en
gammal
stenfasad
där
varje
bit
aldrig
kan
ändras
В
старом
каменном
фасаде,
где
каждая
часть
никогда
не
может
измениться.
Och
kanske
är
vi
parallella
linjer?
А
может
быть,
мы
параллельные
линии?
Menade
att
följa
varann
resten
av
livet
Которые
должны
были
следовать
друг
за
другом
всю
оставшуюся
жизнь,
Men
det
kommer
ta
en
evighet
för
oss
att
kollidera
Но
нам
потребуется
вечность,
чтобы
столкнуться,
Men
bara
om
jag
snuddar
dig
blir
allting
komplicerat,
för
Но
если
я
просто
коснусь
тебя,
все
станет
сложным,
ведь
Varje
hållplats
i
mitt
liv
är
en
bit
från
dig
Каждая
остановка
в
моей
жизни
- это
шаг
от
тебя,
Så
många
hoppar
på,
hoppar
av
stationen
senare
Так
много
людей
садятся,
выходят
на
следующей
станции,
Ödet
säger
fortsätt
spring,
hjärtat
säger
vänd
dig
om
Судьба
говорит:
"Продолжай
бежать",
сердце
говорит:
"Оглянись",
Skymtar
dig
i
en
sekund
vid
varenda
grå
perrong
Вижу
тебя
на
секунду
на
каждой
серой
платформе.
Och
du
är
röda
linjen
som
jag
har
saknat
А
ты
- красная
ветка,
по
которой
я
скучал,
Jag
har
varit
trasig
men
allting
går
väl
att
laga
Я
был
сломлен,
но
все
можно
починить,
När
vi
blir
gamla
ska
jag
hitta
dig
igen
Когда
мы
состаримся,
я
найду
тебя
снова,
Och
rosta
bort
i
evighet
som
om
ingenting
hänt
И
мы
сгнием
в
вечности,
как
будто
ничего
не
случилось.
Ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
vet
ingenting
om
nånting
förutom
att
jag
vill
vara
din
Я
ничего
не
знаю
ни
о
чем,
кроме
того,
что
хочу
быть
твоим.
Ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
vet
ingenting
om
nånting
förutom
att
jag
vill
vara
din
(hey)
Я
ничего
не
знаю
ни
о
чем,
кроме
того,
что
хочу
быть
твоим
(эй).
Hej
min
vän,
säg
vart
har
du
varit?
Привет,
подруга,
скажи,
где
ты
была?
Det
blev
tyst
när
du
försvann
Стало
тихо,
когда
ты
исчезла,
Jag
är
kvar
och
allt
är
som
vanligt
Я
остался,
и
все
как
обычно,
Ingen
annan
tog
din
plats
Никто
не
занял
твое
место.
Ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
Моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
kan
inte
prata
franska
men
det
låter
väl
ändå
fint
Я
не
говорю
по-французски,
но
это
звучит
красиво,
Och
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie,
ma
chérie
И
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
моя
дорогая,
Jag
vet
ingenting
om
nånting
förutom
att
jag
vill
vara
din
Я
ничего
не
знаю
ни
о
чем,
кроме
того,
что
хочу
быть
твоим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dante Lindhe, Ludwig Kronstrand, Noel Flike, Axel Liljefors Jansson, Jens Resch Thomason
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.