Paroles et traduction How to Dress Well - Hunger
When
they
say
face
facts,
disobey
that
Когда
говорят
взглянуть
правде
в
глаза,
не
слушай,
There's
singing
still
left
to
be
done
Еще
есть
песни,
которые
нужно
спеть.
They
still
can't
name
that
fragrant
Они
до
сих
пор
не
могут
назвать
этот
аромат,
Wind
rolling
off
a
corpse
Ветер,
веющий
от
мертвеца.
Until
the
day
that
you
play
back
the
tape
that
you
made
До
того
дня,
когда
ты
перемотаешь
пленку,
которую
ты
записала,
Record
your
mother
saying
every
word
Запиши,
как
твоя
мама
произносит
каждое
слово,
Pronounce
the
gray
that
the
rains
had
brought
over
the
sun
Произнеси
ту
серость,
которую
дожди
принесли
над
солнцем,
Like
a
veil
to
suffocate
the
earth
Словно
вуаль,
чтобы
задушить
землю.
(But
hunger
is
first)
(Но
голод
прежде
всего)
And
I
could
feel
in
my
body
time
rushing
in
И
я
мог
чувствовать
в
своем
теле,
как
время
врывается,
The
way
nothing
must
have
felt
when
something
started
to
begin
Так,
как,
должно
быть,
чувствовало
себя
ничто,
когда
что-то
начало
зарождаться.
The
way
all
of
your
sympathy
taught
me
something
was
wrong
Так,
как
все
твое
сочувствие
научило
меня,
что
что-то
не
так,
Secret
disfortune,
this
cold,
slow
momentum
Тайное
несчастье,
этот
холодный,
медленный
импульс.
I
remember
snow
Я
помню
снег,
Saw
it
fall
Видел,
как
он
падает,
Watched
a
child
learn
Наблюдал,
как
ребенок
учит
The
word
'nightfall'
Слово
«сумерки»,
And
sleep
because
it's
sad
И
спит,
потому
что
грустно,
Or
not
sleep
at
all
Или
не
спит
вовсе.
I
learned
the
word
'forever'
Я
узнал
слово
«навсегда»
From
Demerol
От
Демерола.
I
let
my
body
go
Я
отпускаю
свое
тело,
I
feed
the
thaw
Я
кормлю
оттепель,
Like
jumping
off
a
cliff
Как
прыжок
со
скалы,
But
never
falling
Но
без
падения.
A
dust
finer
than
smoke
Пыль
тоньше
дыма,
A
memory
in
my
throat
Воспоминание
в
моем
горле,
A
flame
that
pulses
cold
Пламя,
пульсирующее
холодом,
A
faraway
echo
Далекое
эхо.
And
I
could
feel
in
my
body
time
rushing
in
И
я
мог
чувствовать
в
своем
теле,
как
время
врывается,
The
way
nothing
must
have
felt
when
something
started
to
begin
Так,
как,
должно
быть,
чувствовало
себя
ничто,
когда
что-то
начало
зарождаться.
The
way
all
of
your
sympathy
taught
me
something
was
wrong
Так,
как
все
твое
сочувствие
научило
меня,
что
что-то
не
так,
Secret
disfortune,
this
cold,
slow
momentum
Тайное
несчастье,
этот
холодный,
медленный
импульс.
And
I
could
feel
in
my
body
time
rushing
in
И
я
мог
чувствовать
в
своем
теле,
как
время
врывается,
The
way
nothing
must
have
felt
when
something
started
to
begin
Так,
как,
должно
быть,
чувствовало
себя
ничто,
когда
что-то
начало
зарождаться.
The
way
all
of
your
sympathy
taught
me
something
was
wrong
Так,
как
все
твое
сочувствие
научило
меня,
что
что-то
не
так,
Secret
disfortune,
this
cold,
slow
momentum
Тайное
несчастье,
этот
холодный,
медленный
импульс.
I
remember
snow
Я
помню
снег,
Saw
it
fall
Видел,
как
он
падает,
Watched
a
child
learn
Наблюдал,
как
ребенок
учит
The
word
'nightfall'
Слово
«сумерки»,
And
sleep
because
it's
sad
И
спит,
потому
что
грустно,
Or
not
sleep
at
all
Или
не
спит
вовсе.
I
learned
the
word
'forever'
Я
узнал
слово
«навсегда»
From
Demerol
От
Демерола.
I
let
my
body
go
Я
отпускаю
свое
тело,
I
feed
the
thaw
Я
кормлю
оттепель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Mark Krell, Mike Silver, Joel Ford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.