Howard Carpendale - Fremde oder Freunde - Remastered 2005 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Howard Carpendale - Fremde oder Freunde - Remastered 2005




Fremde oder Freunde - Remastered 2005
Strangers or friends - Remastered 2005
Wie ist es gescheh′n
How did it happen
Ich kann nicht versteh'n
I can't understand
Was jetzt anders ist
What's different now
Ich halte deine Hand
I hold your hand
Doch sagt mir mein Verstand
But my mind tells me
Daß du nicht bei mir bist
That you're not by my side
Man war sich so nah. kein Zweifel war je da
We were so close, no doubt
Und auch kein falscher Ton
And no wrong note
Jetzt seh′ ich dir an
Now I can see it in your eyes
Wir kommen aus der Bahn
We're going off track
Ist das die Endstation
Is this the final stop
Fremde oder Freunde? Wie wird alles sein
Strangers or friends? What will it be like
Wieder unzertrennlich
Inseparable again
Oder ganz allein
Or all alone
Du und ich zusammen
You and I together
Was auch kommen mag
Whatever may come
Auf verschied'nen Wegen in den neuen Tag
On different paths into a new day
Fremde oder Freunde? Die Frage ist gestellt
Strangers or friends? The question is asked
Und wir müssen wissen
And we need to know
Wie nun der Würfel fällt
How the dice will fall
Du nur kennst die Antwort
You alone know the answer
Du
You
Und nicht der Wind
And not the wind
Ob wir von nun an Freunde oder Fremde sind
Whether we're friends or strangers from now on
Soviel Zärtlichkeit fühlten wir zu zweit
We felt so much tenderness together
Wo ist all' das hin
Where has it all gone
Es kann nicht möglich sein
It can't be possible
Daß ich auf ja und nein
That for you to say yes and no
Für dich ein and′rer bin
I'm someone else
Mir ist nur nicht klar
I just don't get it
Woher droht die Gefahr
Where does the danger come from
Wie wende ich sie ab
How do I avert it
Gab es ein Signal
Was there a signal
Das ich irgendeinmal
That I ever
Nicht recht gedeutet hab′
Didn't interpret correctly
Fremde oder Freunde? Wie wird alles sein
Strangers or friends? What will it be like
...
...





Writer(s): Mario Zan, Palmeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.