Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nachts wenn alles schläft - Neuaufnahme / Maxi Version
Ночью, когда все спят - Новая запись / Maxi версия
du
mußt
gehn,
ты
должна
идти,
wie
die
Zeit
doch
verfliegt
mit
dir.
как
быстро
летит
время
с
тобой.
Nimm
den
Weg
durch
den
Park,
Иди
через
парк,
keiner
weiß
dann,
никто
не
узнает,
du
kommst
von
mir.
что
ты
была
у
меня.
Ist
es
auch
noch
so
schön,
И
пусть
так
хорошо,
jedesmal
wenn
du
bei
mir
bist,
каждый
раз,
когда
ты
со
мной,
daß
es
dann
ohne
dich
что
потом
без
тебя
so
viel
schlimmer
ist.
гораздо
хуже.
wenn
alles
schläft,
когда
все
спят,
solltest
du
bei
mir
sein
ты
должна
быть
со
мной
(Ich
brauche
Deine
Nähe).
(Мне
нужна
твоя
близость).
Doch
du
bist
bei
ihm,
Но
ты
с
ним,
und
ich
bin
hier
allein.
а
я
здесь
один.
(Wie
selten
ich
Dich
sehe).
(Как
редко
я
тебя
вижу).
Der,
dem
du
gehörst,
Тот,
кому
ты
принадлежишь,
zu
dem
gehörst
du
nicht
ему
ты
не
принадлежишь
(Ich
brauche
Deine
Nähe)
(Мне
нужна
твоя
близость)
weil
das,
was
du
fühlst,
ведь
то,
что
ты
чувствуешь,
einfach
dagegen
spricht.
говорит
об
обратном.
(Du
bist
doch
meine
Liebe)
(Ты
же
моя
любовь)
wenn
alles
schläft,
когда
все
спят,
solltest
du
bei
mir
sein
ты
должна
быть
со
мной
(Ich
brauche
Deine
Nähe)
(Мне
нужна
твоя
близость)
denn
du
lebst
weiter
in
mir,
ведь
ты
продолжаешь
жить
во
мне,
läßt
du
mich
auch
allein.
даже
если
ты
оставляешь
меня
одного.
sag
du
bleibst
hier
bei
mir,
скажи,
что
ты
остаешься
со
мной,
und
du
kommst
nicht
mehr.
и
больше
не
вернешься.
Irgendwann
muß
es
sein,
Когда-нибудь
это
должно
случиться,
du
wirst
sehn,
ты
увидишь,
es
ist
halb
so
schwer.
это
не
так
сложно.
Es
war
aus
zwischen
euch,
Между
вами
все
было
кончено,
noch
bevor
es
mit
uns
begann.
еще
до
того,
как
мы
начали.
Du
warst
damals
so
jung,
Ты
была
тогда
так
молода,
und
er
war
eben
nicht
der
Mann.
а
он
был
просто
не
тем
мужчиной.
wenn
alles
schläft,
когда
все
спят,
solltest
du
bei
mir
sein
ты
должна
быть
со
мной
(Ich
brauche
Deine
Nähe)
(Мне
нужна
твоя
близость)
Doch
du
bist
bei
ihm,
Но
ты
с
ним,
und
ich
bin
hier
allein.
а
я
здесь
один.
(Wie
selten
ich
Dich
sehe).
(Как
редко
я
тебя
вижу).
Der,
dem
du
gehörst,
Тот,
кому
ты
принадлежишь,
zu
dem
gehörst
du
nicht
ему
ты
не
принадлежишь
(Ich
brauche
Deine
Nähe)
(Мне
нужна
твоя
близость)
weil
das,
was
du
fühlst,
ведь
то,
что
ты
чувствуешь,
einfach
dagegen
spricht.
говорит
об
обратном.
(Du
bist
doch
meine
Liebe)
(Ты
же
моя
любовь)
wenn
alles
schläft,
когда
все
спят,
solltest
du
bei
mir
sein
ты
должна
быть
со
мной
(Ich
brauche
Deine
Nähe)
(Мне
нужна
твоя
близость)
denn
du
lebst
weiter
in
mir,
ведь
ты
продолжаешь
жить
во
мне,
läßt
du
mich
auch
allein.
даже
если
ты
оставляешь
меня
одного.
wenn
alles
schläft,
когда
все
спят,
solltest
du
bei
mir
sein
ты
должна
быть
со
мной
(Ich
brauche
Deine
Nähe)
(Мне
нужна
твоя
близость)
denn
du
lebst
weiter
in
mir,
ведь
ты
продолжаешь
жить
во
мне,
läßt
du
mich
auch
allein.
даже
если
ты
оставляешь
меня
одного.
wenn
alles
schläft,
когда
все
спят,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Fred Jay, Howard Carpendale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.