Howard Carpendale - Nur einen Augenblick - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Howard Carpendale - Nur einen Augenblick




Nur ein Augenblick hab′ ich zu lang gezögert
Просто мгновение я колебался слишком долго
Ich sah in deine Augen, du hofftest, dass ich sag': Bleib hier
Я смотрел в твои глаза, ты надеялся, что я скажу: Оставайся здесь
Nur ein Augenblick hab′ ich zu lang gewartet
Просто мгновение я ждал слишком долго
Doch diese kleine Augenblick, der reichte dir
Но этого маленького мгновения тебе хватило
Ich wusste gleich: das war's!
Я сразу понял: вот и все!
Du gibst mir keine zweite Chance
Ты не даешь мне второго шанса
Was ich jetzt auch immer sage, kommt zu spät
Что бы я ни говорил сейчас, слишком поздно
Du standst schon in der Tür
Ты уже стоял в дверях
Diesmal, dass wusste ich, tat ich dir zu weh
На этот раз, я знал, что сделал тебе слишком больно
Und du gingst, ohne dich umzudreh'n in die Nacht
И ты ушел, не оборачиваясь, в ночь
Ja, du gingst ohne dich umzudreh′n in die Nacht
Да, ты ушел в ночь, не оборачиваясь
Hey Baby, bleib doch steh′n
Эй, детка, стой, держись
So kannst doch nicht geh'n
Так что не можешь идти
Ja, du gingst ohne dich umzudreh′n in die Nacht
Да, ты ушел в ночь, не оборачиваясь
Nur ein Augenblick:...
Только на мгновение:...
Doch entschied mein Leben
Тем не менее, моя жизнь решила
Ein Leben, dass du nie mehr mit mir teilen willst
Жизнь, которой ты больше никогда не захочешь поделиться со мной
Denn du bist nicht die Frau, die später einfach nachgibt
Потому что ты не та женщина, которая позже просто сдастся
Und einfach sagt, dass es vergessen ist
И просто говорит, что это забыто
Ich wusste gleich: Das wars's
Я сразу понял: вот и все
Du gibst mir keine zweite Chance
Ты не даешь мне второго шанса
Was ich auch jetzt immer sage, kommt zu spät
Что бы я ни говорил сейчас, слишком поздно
Du standst schon in der Tür
Ты уже стоял в дверях
Diesmal, da tat ich dir viel zu weh
На этот раз я причинил тебе слишком много боли
Und du gingst, ohne dich umzudreh′n in die Nacht
И ты ушел, не оборачиваясь, в ночь
Ja, du gingst ohne dich umzudreh'n in die Nacht
Да, ты ушел в ночь, не оборачиваясь
Hey Baby, bleib doch steh′n
Эй, детка, стой, держись
So kannst du, so kannst du doch nicht geh'n
Так ты можешь, так ты не можешь идти
Ja, du ginst, ohne dich umzudreh'n, in die Nacht
Да, ты идешь, не оборачиваясь, в ночь





Writer(s): OLIVER STATZ, HANS-JOACHIM HORN-BERNGES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.