Howard Carpendale - Verlöscht dann das Licht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Howard Carpendale - Verlöscht dann das Licht




Verlöscht dann das Licht
When the Light Fades
Dort in dem dunklen Hauseingang steh ich abends oft minutenlang
In the dark hallway I often stand in the evenings for minutes
Und seh im zweiten Stock bei dir das Licht.
And see the light on in your window on the second floor.
Ich kenn dort oben jeden Raum.
I know every room up there.
Ich weiß wo jede Blume steht und jedes Bild dort an der Wand.
I know where every flower is and every picture on the wall.
In diesem Haus hab ich lang mit dir gelebt.
I lived with you in this house for a long time.
Dort oben wohnst du jetzt allein, schläfst bestimmt beim Fernsehn ein
You live up there alone now, you probably fall asleep watching TV
Und schminkst dir vor dem Spiegel dein Gesicht.
And put on your makeup in front of the mirror.
Ich stell mir vor was du jetzt machst, welches Kleid du heute trägst.
I wonder what you're doing now, what dress you're wearing today.
Ob du noch ausgehst diese Nacht oder dich zur gewohnten Stunde schlafen legst.
If you're going out tonight or if you're going to bed at your usual time.
Verlöscht dann das Licht und ist Dunkelheit um mich.
When the light goes out and there's darkness around me.
Dort in dem dunklen Hauseingang war mir die Zeit gar nicht lang.
The time didn't feel long in the dark hallway.
Ich habe mich nach dir gesehnt,
I missed you,
An das Leben ohne dich noch nicht gewöhnt.
I'm not used to life without you yet.
Dort in dem dunklen Hauseingang war mir die Zeit gar nicht lang.
The time didn't feel long in the dark hallway.
Ich habe mich nach dir gesehnt,
I missed you,
An das Leben ohne dich noch nicht gewöhnt.
I'm not used to life without you yet.
Der Weg der Welt, sag mir wo führt er hin?
The way of the world, tell me where does it lead?
Gilt nur der Held? Der Erfolg, er gewinnt.
Is it only the hero who matters? Success, it wins.
Der Weg der Welt, sag mir wo führt er hin?
The way of the world, tell me where does it lead?
Was mir gefällt, hat denn das einen Sinn?
Does what I like really make sense?
Wenn ich heut und hier, ganz mein Herz verlier,
If I lose my whole heart here and now,
Warum sagt man mir, viel zu viel Gefühl?
Why do they tell me, too much emotion?
Muss denn das so sein, Herzen kalt wie Stein,
Does it have to be that way, hearts cold as stone,
Hab nur ich allein viel zu viel Gefühl?
Am I the only one with too much emotion?
Lacht mich alle aus, ich mach mir nichts draus,
Laugh at me all you want, I don't care,
Schöner ist die Welt mit viel zu viel Gefühl.
The world is more beautiful with too much emotion.
Wenn ich heut und hier...
If I here and now...
Wenn ich heut und hier...
If I here and now...





Writer(s): howard carpendale, joachim horn-bernges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.