Howard Keel feat. Tommy Rall, Russ Tamblyn, Matt Mattox, Alan Davies & C. Parlato - Sobbin' Women - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Howard Keel feat. Tommy Rall, Russ Tamblyn, Matt Mattox, Alan Davies & C. Parlato - Sobbin' Women




Sobbin' Women
Плачущие женщины
Tell ya 'bout them sobbin' women
Расскажу я тебе про женщин плачущих,
Who lived in the Roman days
Что жили во времена Рима,
It seems that they all went swimmin'
Которые, все как одна, отправились купаться,
While their men was off to graze
Пока их мужья пасли скот.
Well, a Roman troop was ridin' by
Ну, проезжал мимо римский отряд
And saw them in their me-oh-my
И увидел их там, о боже мой,
So they took 'em all back home to dry
И они забрали их всех домой, чтобы те обсохли,
'Least that's what Plutarch says!
По крайней мере, так пишет Плутарх!
Oh yes, them a women was sobbin', sobbin', sobbin', fit to be tied
Ах да, эти женщины рыдали, рыдали, рыдали, сил сдерживаться не было,
Ev'ry muscle was throbbin', throbbin' from that riotous ride
Каждая мышца дрожала, дрожала от этой безумной поездки.
Seems they cried and kissed and kissed and cried
Кажется, они плакали, и целовались, и целовались, и плакали
All over that Roman countryside
По всей римской сельской местности.
So don't forget that when you're takin' a bride!
Так что не забывай об этом, когда будешь брать себе жену!
Sobbin' fit to be tied
Рыдают так, что сдерживаться сил нет
From that riotous ride!
От этой безумной поездки!
They never did return their plunder
Они так и не вернули себе награбленное,
The victor gets all the loot
Победитель получает всю добычу.
They carried 'em home by thunder to rotundas small, but cute
Они унесли их домой под грохот грома в небольшие, но уютные ротонды.
And you've never seen, so they tell me, such downright domesticity
И ты никогда не видел, скажу я тебе, такого откровенного домостроя,
With a Roman baby on each knee named "Claudius" and "Brute"
С римским младенцем на каждом колене по имени "Клавдий" и "Брут".
Oh, yes!
О, да!
Them a women was sobbin', sobbin', sobbin' passin' them nights
Эти женщины рыдали, рыдали, рыдали, коротали свои ночи,
While the Romans was goin' out hob-nobbin', startin' up fights
Пока римляне шлялись по гостям, затевая драки.
They kept occupied by sewin' lots of little old togas for them tots
Они были заняты тем, что шили множество маленьких тог для своих малышей
And sayin', "Someday, women folks'll have rights!"
И приговаривали: "Когда-нибудь у женщин будут права!"
(Passin' all of their nights) Just sewin'!
(Коротая свои ночи) Только шитьем!
(While the Romans had fights)
(Пока у римлян были драки)
Now, when the men folk went to fetch 'em
Теперь, когда мужчины отправлялись за ними,
The women would not be fetched
Женщины не хотели, чтобы их забирали.
It seems when the Romans catch 'em
Похоже, когда римляне их ловят,
Their lady friends stay catched!
Их дамы сердца остаются пойманными!
Right! Now let this be, because it's true
Верно! Так пусть же это будет, ведь это правда,
A lesson to the likes of you
Уроком для таких, как ты.
Rough 'em up like them there Romans do
Обращайся с ними грубо, как эти римляне,
Or else they'll think you're tetched!
Иначе они решат, что ты тронутый!
Oh, yes!
О, да!
Them a women was sobbin', sobbin', sobbin' buckets of tears (Oh, mighty sad!)
Эти женщины рыдали, рыдали, рыдали ведрами слез (О, как грустно!),
On account of old dobbin', dobbin' really rattled their ears (And that ain't all!)
Потому что старая история с похищением изрядно им действовала на нервы это еще не все!),
Oh, they acted angry and annoyed
О, они вели себя сердито и раздраженно,
(But secretly they was overjoyed!)
(Но втайне они были очень рады!)
You might recall that when corralin' your steers!
Ты мог бы вспомнить об этом, когда загоняешь своих быков!
(Oh, oh, oh them poor little dears!)
(О, о, о, эти бедные создания!)
Oh, yes!
О, да!
Them a women was sobbin', sobbin', sobbin', weepin' a ton (Oh yes, them sobbin' women!)
Эти женщины рыдали, рыдали, рыдали, проливая тонну слез да, эти плачущие женщины!),
Just remember what Robin, Robin, Robin Hood woulda done! (Yes, them sobbin' women!)
Только вспомни, что сделал бы Робин, Робин, Робин Гуд! (Да, эти плачущие женщины!)
We'll be just like them three merry men (Oh yes!)
Мы будем как те три веселых парня да!),
And make 'em all merry once again (Them sobbin' women!)
И снова сделаем их веселыми (Этих плачущих женщин!).
And though they'll be a-sobbin' for a while (Oh, yes!)
И хотя они будут плакать еще какое-то время да!),
We're gonna make them sobbin' women smile!
Мы заставим этих плачущих женщин улыбнуться!





Writer(s): Gene De Paul, Johnny Mercer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.