Paroles et traduction Howard Keel feat. Tommy Rall, Russ Tamblyn, Matt Mattox, Alan Davies & C. Parlato - Sobbin' Women
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobbin' Women
Плачущие женщины
Tell
ya
'bout
them
sobbin'
women
Расскажу
я
тебе
про
женщин
плачущих,
Who
lived
in
the
Roman
days
Что
жили
во
времена
Рима,
It
seems
that
they
all
went
swimmin'
Которые,
все
как
одна,
отправились
купаться,
While
their
men
was
off
to
graze
Пока
их
мужья
пасли
скот.
Well,
a
Roman
troop
was
ridin'
by
Ну,
проезжал
мимо
римский
отряд
And
saw
them
in
their
me-oh-my
И
увидел
их
там,
о
боже
мой,
So
they
took
'em
all
back
home
to
dry
И
они
забрали
их
всех
домой,
чтобы
те
обсохли,
'Least
that's
what
Plutarch
says!
По
крайней
мере,
так
пишет
Плутарх!
Oh
yes,
them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
sobbin',
fit
to
be
tied
Ах
да,
эти
женщины
рыдали,
рыдали,
рыдали,
сил
сдерживаться
не
было,
Ev'ry
muscle
was
throbbin',
throbbin'
from
that
riotous
ride
Каждая
мышца
дрожала,
дрожала
от
этой
безумной
поездки.
Seems
they
cried
and
kissed
and
kissed
and
cried
Кажется,
они
плакали,
и
целовались,
и
целовались,
и
плакали
All
over
that
Roman
countryside
По
всей
римской
сельской
местности.
So
don't
forget
that
when
you're
takin'
a
bride!
Так
что
не
забывай
об
этом,
когда
будешь
брать
себе
жену!
Sobbin'
fit
to
be
tied
Рыдают
так,
что
сдерживаться
сил
нет
From
that
riotous
ride!
От
этой
безумной
поездки!
They
never
did
return
their
plunder
Они
так
и
не
вернули
себе
награбленное,
The
victor
gets
all
the
loot
Победитель
получает
всю
добычу.
They
carried
'em
home
by
thunder
to
rotundas
small,
but
cute
Они
унесли
их
домой
под
грохот
грома
в
небольшие,
но
уютные
ротонды.
And
you've
never
seen,
so
they
tell
me,
such
downright
domesticity
И
ты
никогда
не
видел,
скажу
я
тебе,
такого
откровенного
домостроя,
With
a
Roman
baby
on
each
knee
named
"Claudius"
and
"Brute"
С
римским
младенцем
на
каждом
колене
по
имени
"Клавдий"
и
"Брут".
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
sobbin'
passin'
them
nights
Эти
женщины
рыдали,
рыдали,
рыдали,
коротали
свои
ночи,
While
the
Romans
was
goin'
out
hob-nobbin',
startin'
up
fights
Пока
римляне
шлялись
по
гостям,
затевая
драки.
They
kept
occupied
by
sewin'
lots
of
little
old
togas
for
them
tots
Они
были
заняты
тем,
что
шили
множество
маленьких
тог
для
своих
малышей
And
sayin',
"Someday,
women
folks'll
have
rights!"
И
приговаривали:
"Когда-нибудь
у
женщин
будут
права!"
(Passin'
all
of
their
nights)
Just
sewin'!
(Коротая
свои
ночи)
Только
шитьем!
(While
the
Romans
had
fights)
(Пока
у
римлян
были
драки)
Now,
when
the
men
folk
went
to
fetch
'em
Теперь,
когда
мужчины
отправлялись
за
ними,
The
women
would
not
be
fetched
Женщины
не
хотели,
чтобы
их
забирали.
It
seems
when
the
Romans
catch
'em
Похоже,
когда
римляне
их
ловят,
Their
lady
friends
stay
catched!
Их
дамы
сердца
остаются
пойманными!
Right!
Now
let
this
be,
because
it's
true
Верно!
Так
пусть
же
это
будет,
ведь
это
правда,
A
lesson
to
the
likes
of
you
Уроком
для
таких,
как
ты.
Rough
'em
up
like
them
there
Romans
do
Обращайся
с
ними
грубо,
как
эти
римляне,
Or
else
they'll
think
you're
tetched!
Иначе
они
решат,
что
ты
тронутый!
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
sobbin'
buckets
of
tears
(Oh,
mighty
sad!)
Эти
женщины
рыдали,
рыдали,
рыдали
ведрами
слез
(О,
как
грустно!),
On
account
of
old
dobbin',
dobbin'
really
rattled
their
ears
(And
that
ain't
all!)
Потому
что
старая
история
с
похищением
изрядно
им
действовала
на
нервы
(И
это
еще
не
все!),
Oh,
they
acted
angry
and
annoyed
О,
они
вели
себя
сердито
и
раздраженно,
(But
secretly
they
was
overjoyed!)
(Но
втайне
они
были
очень
рады!)
You
might
recall
that
when
corralin'
your
steers!
Ты
мог
бы
вспомнить
об
этом,
когда
загоняешь
своих
быков!
(Oh,
oh,
oh
them
poor
little
dears!)
(О,
о,
о,
эти
бедные
создания!)
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
sobbin',
weepin'
a
ton
(Oh
yes,
them
sobbin'
women!)
Эти
женщины
рыдали,
рыдали,
рыдали,
проливая
тонну
слез
(О
да,
эти
плачущие
женщины!),
Just
remember
what
Robin,
Robin,
Robin
Hood
woulda
done!
(Yes,
them
sobbin'
women!)
Только
вспомни,
что
сделал
бы
Робин,
Робин,
Робин
Гуд!
(Да,
эти
плачущие
женщины!)
We'll
be
just
like
them
three
merry
men
(Oh
yes!)
Мы
будем
как
те
три
веселых
парня
(О
да!),
And
make
'em
all
merry
once
again
(Them
sobbin'
women!)
И
снова
сделаем
их
веселыми
(Этих
плачущих
женщин!).
And
though
they'll
be
a-sobbin'
for
a
while
(Oh,
yes!)
И
хотя
они
будут
плакать
еще
какое-то
время
(О
да!),
We're
gonna
make
them
sobbin'
women
smile!
Мы
заставим
этих
плачущих
женщин
улыбнуться!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene De Paul, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.