Howard Keel - I've Never Been to Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Howard Keel - I've Never Been to Me




I've Never Been to Me
Я не был собой
Hey lady, you, lady, cursin' at your life
Эй, леди, вы, леди, проклинающая свою жизнь,
You're a discontented mother and a rich inventive wife
Вы вечно недовольная мать и богатая, изобретательная жена.
I've no doubt you dream about the things you'll never do
Я не сомневаюсь, вы мечтаете о том, чего никогда не сделаете,
But I wish someone had a talked to me like I wanna talk to you
Но я бы хотел, чтобы со мной кто-нибудь поговорил так, как я хочу поговорить с вами.
Ooh I've been to Georgia and California, oh, anywhere I could run
О, я был в Джорджии и Калифорнии, о, везде, где я мог побывать,
Took the hand of a preacher man and we made love in the sun
Взял за руку проповедника, и мы занимались любовью на солнце.
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
Но у меня закончились места и дружелюбные лица, потому что я должен был быть свободным.
I've been to paradise, but I've never been to me
Я был в раю, но я никогда не был собой.
Please lady, please, lady, don't just walk away
Пожалуйста, леди, пожалуйста, леди, не уходите,
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
Потому что мне нужно рассказать вам, почему я сегодня совсем один.
I can see so much of me still living in your eyes
Я вижу так много себя, все еще живущего в ваших глазах,
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies
Не поделитесь ли вы частичкой усталого сердца, которое прожило миллион жизней?
Oh I've been to Nice and the isle of Greece
О, я был в Ницце и на острове Греции,
While I sipped champagne on a yacht
Потягивал шампанское на яхте,
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
Я двигался, как Харлоу в Монте-Карло, и показывал им, что у меня есть.
I've been undressed by kings and I've seen some things
Меня раздевали короли, и я видел то,
That a woman ain't s'posed to see
Чего женщине видеть не положено.
I've been to paradise, but I've never been to me
Я был в раю, но я никогда не был собой.
Hey, you know what paradise is? It's a lie. A fantasy we create about
Эй, знаете, что такое рай? Это ложь. Фантазия, которую мы создаем,
People and places as we'd like them to be. But you know what truth is?
О людях и местах, какими мы хотели бы их видеть. Но знаете, что такое правда?
It's that little baby you're holding, and it's that man you fought with
Это тот маленький ребенок, которого вы держите на руках, и это тот мужчина, с которым вы ссорились
This morning, the same one you're going to make love with tonight.
Этим утром, тот самый, с которым вы будете заниматься любовью сегодня вечером.
That's truth, that's love
Вот это правда, вот это любовь.
Sometimes I've been to cryin' for unborn children
Иногда я плакал по нерожденным детям,
That might have made me complete
Которые, возможно, сделали бы меня полноценным.
But I, I took the sweet life and never knew I'd be bitter from the sweet
Но я, я выбрал сладкую жизнь и не знал, что стану горьким от сладкого.
I spent my life exploring the subtle whoring that cost too much to be free
Я потратил свою жизнь на изучение тонкого блуда, который стоил слишком дорого, чтобы быть свободным.
Hey lady, I've been to paradise, but I've never been to me
Эй, леди, я был в раю, но я никогда не был собой.
I've been to paradise, never been to me
Я был в раю, но я никогда не был собой.
(I've been to Georgia and California, and anywhere I could run)
был в Джорджии и Калифорнии, везде, где я мог побывать)
I've been to paradise, never been to me
Я был в раю, но я никогда не был собой.
(I've been to Nice and the isle of Greece
был в Ницце и на острове Греции,
While I sipped champagne on a yacht)
Потягивал шампанское на яхте)
I've been to paradise, never been to me
Я был в раю, но я никогда не был собой.
(I've been to cryin' for unborn children)
плакал по нерожденным детям)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.