Paroles et traduction Howard Keel - I've Never Been to Me
I've Never Been to Me
Я не был собой
Hey
lady,
you,
lady,
cursin'
at
your
life
Эй,
леди,
вы,
леди,
проклинающая
свою
жизнь,
You're
a
discontented
mother
and
a
rich
inventive
wife
Вы
— вечно
недовольная
мать
и
богатая,
изобретательная
жена.
I've
no
doubt
you
dream
about
the
things
you'll
never
do
Я
не
сомневаюсь,
вы
мечтаете
о
том,
чего
никогда
не
сделаете,
But
I
wish
someone
had
a
talked
to
me
like
I
wanna
talk
to
you
Но
я
бы
хотел,
чтобы
со
мной
кто-нибудь
поговорил
так,
как
я
хочу
поговорить
с
вами.
Ooh
I've
been
to
Georgia
and
California,
oh,
anywhere
I
could
run
О,
я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
о,
везде,
где
я
мог
побывать,
Took
the
hand
of
a
preacher
man
and
we
made
love
in
the
sun
Взял
за
руку
проповедника,
и
мы
занимались
любовью
на
солнце.
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
because
I
had
to
be
free
Но
у
меня
закончились
места
и
дружелюбные
лица,
потому
что
я
должен
был
быть
свободным.
I've
been
to
paradise,
but
I've
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
Please
lady,
please,
lady,
don't
just
walk
away
Пожалуйста,
леди,
пожалуйста,
леди,
не
уходите,
Cause
I
have
this
need
to
tell
you
why
I'm
all
alone
today
Потому
что
мне
нужно
рассказать
вам,
почему
я
сегодня
совсем
один.
I
can
see
so
much
of
me
still
living
in
your
eyes
Я
вижу
так
много
себя,
все
еще
живущего
в
ваших
глазах,
Won't
you
share
a
part
of
a
weary
heart
that
has
lived
a
million
lies
Не
поделитесь
ли
вы
частичкой
усталого
сердца,
которое
прожило
миллион
жизней?
Oh
I've
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
О,
я
был
в
Ницце
и
на
острове
Греции,
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht
Потягивал
шампанское
на
яхте,
I
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
and
showed
'em
what
I've
got
Я
двигался,
как
Харлоу
в
Монте-Карло,
и
показывал
им,
что
у
меня
есть.
I've
been
undressed
by
kings
and
I've
seen
some
things
Меня
раздевали
короли,
и
я
видел
то,
That
a
woman
ain't
s'posed
to
see
Чего
женщине
видеть
не
положено.
I've
been
to
paradise,
but
I've
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
Hey,
you
know
what
paradise
is?
It's
a
lie.
A
fantasy
we
create
about
Эй,
знаете,
что
такое
рай?
Это
ложь.
Фантазия,
которую
мы
создаем,
People
and
places
as
we'd
like
them
to
be.
But
you
know
what
truth
is?
О
людях
и
местах,
какими
мы
хотели
бы
их
видеть.
Но
знаете,
что
такое
правда?
It's
that
little
baby
you're
holding,
and
it's
that
man
you
fought
with
Это
тот
маленький
ребенок,
которого
вы
держите
на
руках,
и
это
тот
мужчина,
с
которым
вы
ссорились
This
morning,
the
same
one
you're
going
to
make
love
with
tonight.
Этим
утром,
тот
самый,
с
которым
вы
будете
заниматься
любовью
сегодня
вечером.
That's
truth,
that's
love
Вот
это
правда,
вот
это
любовь.
Sometimes
I've
been
to
cryin'
for
unborn
children
Иногда
я
плакал
по
нерожденным
детям,
That
might
have
made
me
complete
Которые,
возможно,
сделали
бы
меня
полноценным.
But
I,
I
took
the
sweet
life
and
never
knew
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Но
я,
я
выбрал
сладкую
жизнь
и
не
знал,
что
стану
горьким
от
сладкого.
I
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
that
cost
too
much
to
be
free
Я
потратил
свою
жизнь
на
изучение
тонкого
блуда,
который
стоил
слишком
дорого,
чтобы
быть
свободным.
Hey
lady,
I've
been
to
paradise,
but
I've
never
been
to
me
Эй,
леди,
я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
везде,
где
я
мог
побывать)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
(I've
been
to
Nice
and
the
isle
of
Greece
(Я
был
в
Ницце
и
на
острове
Греции,
While
I
sipped
champagne
on
a
yacht)
Потягивал
шампанское
на
яхте)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
(I've
been
to
cryin'
for
unborn
children)
(Я
плакал
по
нерожденным
детям)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.