Paroles et traduction Howard Keel - Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers")
Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers")
Рыдающие женщины (из мюзикла "Семь невест для семерых братьев")
Tell
ya
'bout
them
sobbin'
women
Расскажу
я
тебе
про
женщин
плаксивых,
Who
lived
in
the
Roman
days.
Что
жили
в
стародавние
времена.
It
seems
that
they
all
went
swimmin'
Говорят,
что
все
они
пошли
купаться,
While
their
men
was
off
to
graze.
Пока
мужики
их
пасли
стада.
Well,
a
Roman
troop
was
ridin'
by
Римский
отряд
проезжал
мимо,
And
saw
them
in
their
"me
oh
my",
И
увидел
их
во
всей
красе,
"мамочки
мои",
So
they
took
'em
all
back
home
to
dry.
И
повезли
их
всех
домой,
чтобы
обсушить.
Least
that's
what
Plutarch
says.
По
крайней
мере,
так
пишет
Плутарх.
Them
a
woman
was
sobbin',
sobbin',
sobbin'
Эти
женщины
рыдали,
рыдали,
рыдали,
Fit
to
be
tied.
Готовые
ко
всему.
Ev'ry
muscle
was
throbbin',
throbbin'
Каждая
мышца
болела,
болела,
From
that
riotous
ride.
От
этой
безумной
поездки.
Oh
they
cried
and
kissed
and
kissed
and
cried
О,
они
плакали,
и
целовались,
и
целовались,
и
плакали
All
over
that
Roman
countryside
По
всей
римской
земле
So
don't
forget
that
when
you're
takin'
a
bride.
Так
что
не
забывай
об
этом,
когда
поведешь
под
венец
невесту.
Sobbin'
fit
to
be
tied
Рыдающую
и
готовую
ко
всему
From
that
riotous
ride!
От
этой
безумной
поездки!
They
never
did
return
their
plunder
Они
так
и
не
вернули
себе
награбленное,
The
victor
gets
all
the
loot.
Победитель
получает
всю
добычу.
They
carried
them
home,
by
thunder,
Они
унесли
их
домой,
чтоб
тебя,
To
rotundas
small
but
cute.
В
ротонды,
маленькие,
но
уютные.
And
you've
never
seens
so,
И
ты
никогда
не
видел
такой,
They
tell
me,
such
downright
domesticity.
Говорят
мне,
чистой
домовитости.
With
a
Roman
baby
on
each
knee
С
римским
младенцем
на
каждом
колене,
Named
"Claudius"
and
"Brute"
С
именами
"Клавдий"
и
"Брут".
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
passin'
them
nights.
Эти
женщины
рыдали,
рыдали,
коротая
ночи.
While
the
Romans
was
goin'
out
hobbin',
nobbin'
Пока
римляне
гуляли,
дрались,
Startin'
up
fights.
Затевая
потасовки.
They
kept
occupied
by
sewin'
lots
of
little
old
togas
Они
были
заняты
шитьем
маленьких
тог
For
them
tots
and
sayin'
"someday
women
folk'll
have
rights."
Для
своих
малышей
и
говорили:
"Настанет
день,
и
у
женщин
будут
права".
Passin'
all
o'
them
nights.
Коротая
все
эти
ночи.
Just
sewin'!
Просто
шили!
While
the
Romans
had
fights.
Пока
римляне
дрались.
"Hey
listen
to
this"
"Эй,
послушай-ка"
Now
when
their
men
folk
went
to
fetch
'em
И
когда
их
мужчины
приходили
за
ними,
Them
women
would
not
be
fetched.
Эти
женщины
не
хотели
уходить.
It
seems
them
Romans
ketch
'em
Похоже,
эти
римляне
их
так
приручили,
That
their
lady
friends
stay
ketched.
Что
их
подруги
остались
с
ними.
Now
let
this
be
because
it's
true,
Пусть
это
будет
уроком
для
таких,
как
ты,
A
lesson
to
the
likes
of
you,
Обращайся
с
ними
жестко,
как
те
римляне,
Treat
'em
rough
like
them
there
Romans
do
Или
они
решат,
что
ты
тронутый.
Or
else
they'll
think
you're
tetched.
Потому
что,
поверь,
это
правда.
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
Эти
женщины
рыдали,
рыдали,
Sobbin'
buckets
of
tears
Проливая
ведра
слез,
On
account
o'
old
dobbin',
Из-за
старины
Доббина,
Dobbin'
really
rattled
their
ears.
Доббин
и
впрямь
действовал
им
на
нервы.
Oh
they
acted
angry
and
annoyed
О,
они
притворялись
сердитыми
и
раздраженными,
But
secretly
they
was
overjoyed
Но
втайне
были
вне
себя
от
радости.
You
must
recall
that
when
corralin'
your
streets
Вспомни
об
этом,
милая,
когда
будешь
усмирять
свой
нрав.
Oh,
oh,
oh,
oh
them
poe
little
dears.
О,
о,
о,
о,
эти
милые
создания.
Them
a
women
was
sobbin',
sobbin',
sobbin'
Oh
yeah
Эти
женщины
рыдали,
рыдали,
рыдали,
о
да
Weepin'
a
ton
Then
sobbin'
women
Проливая
тонну
слез.
И
эти
рыдающие
женщины
Just
remember
what
Robin,
Robin,
Robin
Oh
yeah
Просто
помни,
что
сделал
бы
Робин,
Робин,
Робин,
о
да
Hood
woulda
done.
Them
sobbin
women.
Гуд.
Эти
рыдающие
женщины.
We'll
be
just
like
them
three
merry
men
Мы
будем
как
те
три
веселых
друга,
And
make
'em
all
merry
once
again.
И
снова
сделаем
их
веселыми.
And
though
they'll
be
a
sobbin'
for
a
while
И
хотя
они
еще
немного
поплачут,
We're
gonna
make
them
sobbin'
women
smile!
Мы
заставим
этих
плакс
улыбаться!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gene De Paul, Johnny Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.