Howard Keel - Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Howard Keel - Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers")




Sobbin' Women (From "Seven Brides For Seven Brothers")
Рыдающие женщины (из мюзикла "Семь невест для семерых братьев")
Tell ya 'bout them sobbin' women
Расскажу я тебе про женщин плаксивых,
Who lived in the Roman days.
Что жили в стародавние времена.
It seems that they all went swimmin'
Говорят, что все они пошли купаться,
While their men was off to graze.
Пока мужики их пасли стада.
Well, a Roman troop was ridin' by
Римский отряд проезжал мимо,
And saw them in their "me oh my",
И увидел их во всей красе, "мамочки мои",
So they took 'em all back home to dry.
И повезли их всех домой, чтобы обсушить.
Least that's what Plutarch says.
По крайней мере, так пишет Плутарх.
Oh yes!
О да!
Them a woman was sobbin', sobbin', sobbin'
Эти женщины рыдали, рыдали, рыдали,
Fit to be tied.
Готовые ко всему.
Ev'ry muscle was throbbin', throbbin'
Каждая мышца болела, болела,
From that riotous ride.
От этой безумной поездки.
Oh they cried and kissed and kissed and cried
О, они плакали, и целовались, и целовались, и плакали
All over that Roman countryside
По всей римской земле
So don't forget that when you're takin' a bride.
Так что не забывай об этом, когда поведешь под венец невесту.
Sobbin' fit to be tied
Рыдающую и готовую ко всему
From that riotous ride!
От этой безумной поездки!
They never did return their plunder
Они так и не вернули себе награбленное,
The victor gets all the loot.
Победитель получает всю добычу.
They carried them home, by thunder,
Они унесли их домой, чтоб тебя,
To rotundas small but cute.
В ротонды, маленькие, но уютные.
And you've never seens so,
И ты никогда не видел такой,
They tell me, such downright domesticity.
Говорят мне, чистой домовитости.
With a Roman baby on each knee
С римским младенцем на каждом колене,
Named "Claudius" and "Brute"
С именами "Клавдий" и "Брут".
Oh yes!
О да!
Them a women was sobbin', sobbin', passin' them nights.
Эти женщины рыдали, рыдали, коротая ночи.
While the Romans was goin' out hobbin', nobbin'
Пока римляне гуляли, дрались,
Startin' up fights.
Затевая потасовки.
They kept occupied by sewin' lots of little old togas
Они были заняты шитьем маленьких тог
For them tots and sayin' "someday women folk'll have rights."
Для своих малышей и говорили: "Настанет день, и у женщин будут права".
Passin' all o' them nights.
Коротая все эти ночи.
Just sewin'!
Просто шили!
While the Romans had fights.
Пока римляне дрались.
"Hey listen to this"
"Эй, послушай-ка"
Now when their men folk went to fetch 'em
И когда их мужчины приходили за ними,
Them women would not be fetched.
Эти женщины не хотели уходить.
It seems them Romans ketch 'em
Похоже, эти римляне их так приручили,
That their lady friends stay ketched.
Что их подруги остались с ними.
Now let this be because it's true,
Пусть это будет уроком для таких, как ты,
A lesson to the likes of you,
Обращайся с ними жестко, как те римляне,
Treat 'em rough like them there Romans do
Или они решат, что ты тронутый.
Or else they'll think you're tetched.
Потому что, поверь, это правда.
Oh yes!
О да!
Them a women was sobbin', sobbin',
Эти женщины рыдали, рыдали,
Sobbin' buckets of tears
Проливая ведра слез,
On account o' old dobbin',
Из-за старины Доббина,
Dobbin' really rattled their ears.
Доббин и впрямь действовал им на нервы.
Oh they acted angry and annoyed
О, они притворялись сердитыми и раздраженными,
But secretly they was overjoyed
Но втайне были вне себя от радости.
You must recall that when corralin' your streets
Вспомни об этом, милая, когда будешь усмирять свой нрав.
Oh, oh, oh, oh them poe little dears.
О, о, о, о, эти милые создания.
Oh yes
О да
Them a women was sobbin', sobbin', sobbin' Oh yeah
Эти женщины рыдали, рыдали, рыдали, о да
Weepin' a ton Then sobbin' women
Проливая тонну слез. И эти рыдающие женщины
Just remember what Robin, Robin, Robin Oh yeah
Просто помни, что сделал бы Робин, Робин, Робин, о да
Hood woulda done. Them sobbin women.
Гуд. Эти рыдающие женщины.
We'll be just like them three merry men
Мы будем как те три веселых друга,
And make 'em all merry once again.
И снова сделаем их веселыми.
And though they'll be a sobbin' for a while
И хотя они еще немного поплачут,
Oh yes!
О да!
We're gonna make them sobbin' women smile!
Мы заставим этих плакс улыбаться!





Writer(s): Gene De Paul, Johnny Mercer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.