Howe Gelb - Neon Filler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Howe Gelb - Neon Filler




Well yeah, things could have been better
Что ж, да, все могло бы быть и лучше.
They sure could not have gotten much worse
Хуже и быть не могло.
When there were tears, out in the alley
Когда были слезы, там, в переулке.
And laughter waiting, out front in the hearse
И смех ждет впереди, в катафалке.
And there's remark about contender
И еще есть замечание о претенденте
Repulsa ain't too hard to find
Репульсу не так уж трудно найти.
Conclusion based on surrender
Заключение, основанное на капитуляции.
And the general dismissal of the merit of mankind
И всеобщее пренебрежение заслугами человечества.
The snakes and the saw-tooths
Змеи и пилы.
They lay, lovin' the buck
Они лежали, любя оленя.
And spendin' all their time
И тратят все свое время.
Settin' up camp, and...
Разбиваем лагерь и...
Runnin' amuck
Я схожу с ума.
(Light) well, light is not the neon filler
(Свет) Ну, Свет-это не неоновый наполнитель.
(Not the memory of the sun-filled days)
(Не воспоминание о солнечных днях)
It's not the memory of sun filled-days by solar spark
Это не воспоминание о солнечных днях, наполненных солнечной искрой.
(Light is the Moses) light is the Moses
(Свет-это Моисей) свет-это Моисей.
Splitting the waves
Рассекая волны
In a sea so dark
В таком темном море ...
There's a town in the high desert, where doctor Gene
В высокой пустыне есть город, где живет доктор Джин.
Says the demons run
Говорит, демоны бегут.
Alongside a chunk of heaven hovering there
Рядом с куском неба, парящим там.
Where the wind in the image of that throne-right shotgun
Где ветер в образе того трона-справа дробовик.
Riddles of bewonderment
Загадки недоумения
Wonders of the firmament, and...
Чудеса небесного свода, и...
Me, laid-up
Я лежу в постели.
Laid-off, and laying low
Уволен в отставку и залег на дно.
Well, light is not the neon filler
Что ж, свет-это не неоновый наполнитель.
It's not the memory of sun filled-days by solar spark
Это не воспоминание о солнечных днях, наполненных солнечной искрой.
(Light is the Moses) light is the Moses
(Свет-это Моисей) свет-это Моисей.
(Splitting the waves)
(Рассекая волны)
(In a sea so dark)
таком темном море)
Things could have been better
Все могло бы быть лучше.
It sure couldn't have got any worse
Хуже и быть не могло.
Tears out in the alleyway
Слезы в переулке.
They're laughin', waitin' out front there in the hearse
Они смеются, ждут там, в катафалке.
Light (light) is a neon filler (not the memory...)
Свет (свет) - это неоновый наполнитель не память...)
It's not the memory of sun filled-days by solar spark
Это не воспоминание о солнечных днях, наполненных солнечной искрой.
Light is the Moses
Свет-это Моисей.
One supposes
Можно предположить
Splitting the waves
Рассекая волны
In a sea so dark
В таком темном море ...
So dark, so dark
Так темно, так темно ...
Mm-mm, mm, mm
Мм-мм, мм, мм





Writer(s): Howe Gelb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.