Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wildflower and Barley
Wildblume und Gerste
Springtime
in
the
country
Frühling
auf
dem
Land
Each
time,
I'm
shocked
by
the
light
Jedes
Mal
bin
ich
schockiert
vom
Licht
The
world
lyin'
fallow
and
you
are
apart
from
me
Die
Welt
liegt
brach
und
du
bist
fern
von
mir
Everything
in
my
vision
is
movement
and
life
Alles,
was
ich
sehe,
ist
Bewegung
und
Leben
Riverboat,
wheelbarrow,
wildflower,
and
barley
Flussboot,
Schubkarre,
Wildblume
und
Gerste
Springtime
in
the
country
Frühling
auf
dem
Land
I
can
smell
summer
on
its
breath
Ich
kann
den
Sommer
auf
seinem
Atem
riechen
Low
and
harrowed
lie
the
fields
and
the
heart
of
me
Niedrig
und
zerfurcht
liegen
die
Felder
und
mein
Herz
Everything
in
my
vision,
departure,
and
death
Alles,
was
ich
sehe,
ist
Abschied
und
Tod
Riverboat,
wheelbarrow,
wildflower,
and
barley
Flussboot,
Schubkarre,
Wildblume
und
Gerste
(The
healers)
this
year,
I
swear
it
will
be
buried
in
actions
(Die
Heiler)
dieses
Jahr,
ich
schwöre,
es
wird
in
Taten
begraben
sein
(Are
healing)
this
year,
I
swear
it
will
be
buried
in
words
(Heilen)
dieses
Jahr,
ich
schwöre,
es
wird
in
Worten
begraben
sein
(The
diggers
are
diggin'
the
earth)
(Die
Gräber
graben
die
Erde)
Some
close
to
the
surface,
some
close
to
the
casket
Manche
nah
an
der
Oberfläche,
manche
nah
am
Sarg
(I
feel
as)
useful
as
dirt,
put
my
body
to
work
(Ich
fühle
mich)
nützlich
wie
Dreck,
setze
meinen
Körper
ein
Hm
(ooh),
hm
(ooh)
Hm
(ooh),
hm
(ooh)
Springtime
in
the
city
Frühling
in
der
Stadt
The
canal
banks
are
empty
again
Die
Kanalufer
sind
wieder
leer
The
grass
crying
out
to
be
heated
by
bodies
Das
Gras
schreit
danach,
von
Körpern
erwärmt
zu
werden
The
streets
for
the
laughter
of
young
women
and
men
Die
Straßen
nach
dem
Lachen
junger
Frauen
und
Männer
Canal
boat
and
trolley,
wildflower,
and
barley
Kanalboot
und
Straßenbahn,
Wildblume
und
Gerste
(The
healers)
this
year,
I
swear
it
will
be
buried
in
actions
(Die
Heiler)
dieses
Jahr,
ich
schwöre,
es
wird
in
Taten
begraben
sein
(Are
healing)
this
year,
I
swear
it
will
be
buried
in
words
(Heilen)
dieses
Jahr,
ich
schwöre,
es
wird
in
Worten
begraben
sein
(The
diggers
are
diggin'
the
earth)
(Die
Gräber
graben
die
Erde)
Some
close
to
the
surface,
some
close
to
the
casket
Manche
nah
an
der
Oberfläche,
manche
nah
am
Sarg
(I
feel
as)
useful
as
dirt,
unreal
unearth
(Ich
fühle
mich)
nützlich
wie
Dreck,
unwirklich,
unaufgedeckt
(The
healers)
this
year,
I
swear
it
will
be
buried
in
actions
(Die
Heiler)
dieses
Jahr,
ich
schwöre,
es
wird
in
Taten
begraben
sein
(Are
healin')
this
year,
I
swear
it
will
be
buried
in
words
(Heilen)
dieses
Jahr,
ich
schwöre,
es
wird
in
Worten
begraben
sein
(The
diggers
are
diggin'
the
earth)
(Die
Gräber
graben
die
Erde)
Some
close
to
the
surface,
some
close
to
the
casket
Manche
nah
an
der
Oberfläche,
manche
nah
am
Sarg
(I
feel
as)
useful
as
dirt,
put
my
body
to
work
(Ich
fühle
mich)
nützlich
wie
Dreck,
setze
meinen
Körper
ein
Hm
(ooh),
hm
(ooh)
Hm
(ooh),
hm
(ooh)
Springtime
from
my
window
Frühling
von
meinem
Fenster
aus
Another
month
has
not
much
longer
now
Ein
weiterer
Monat,
es
dauert
nicht
mehr
lange
The
sun
hesitates
more
on
each
evening's
darkening
Die
Sonne
zögert
mehr
bei
jeder
Abenddämmerung
Would
all
things
God
allows,
remain
above
ground?
Würden
alle
Dinge,
die
Gott
erlaubt,
über
der
Erde
bleiben?
Like
grief
and
sweet
memory,
wildflower,
and
barley
Wie
Trauer
und
süße
Erinnerung,
Wildblume
und
Gerste
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.