Hozier - Unknown / Nth - traduction des paroles en allemand

Unknown / Nth - Hoziertraduction en allemand




Unknown / Nth
Unbekannt / N-tes
You know the distance never made a difference to me
Du weißt, die Entfernung hat für mich nie einen Unterschied gemacht
I swam a lake of fire, I'd have walked across the floor of any sea
Ich schwamm durch einen See aus Feuer, ich wäre über den Grund jedes Meeres gegangen
Ignored the vastness between all that can be seen
Ignorierte die Weite zwischen all dem, was man sehen kann
And all that we believe
Und all dem, was wir glauben
So I thought you were like an angel to me
Also dachte ich, du wärst wie ein Engel für mich
Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
Komisch, wie wahre Farben im Dunkeln und im Geheimen leuchten
If there were scarlet flags, they washed out in the mind of me
Wenn es scharlachrote Flaggen gab, wurden sie in meinem Geist verwaschen
Where a blinding light shone on you every night
Wo ein blendendes Licht jede Nacht auf dich schien
And either side of my sleep
Und auf beiden Seiten meines Schlafes
Where you were held frozen like an angel to me
Wo du festgehalten wurdest, eingefroren wie ein Engel für mich
It ain't the being alone (sha-la-la)
Es ist nicht das Alleinsein (sha-la-la)
It ain't the empty home, baby (sha-la-la)
Es ist nicht das leere Zuhause, Baby (sha-la-la)
You know I'm good on my own (sha-la-la), sha-la-la, baby
Du weißt, ich komme gut alleine zurecht (sha-la-la), sha-la-la, Baby
You know, it's more the being unknown
Weißt du, es ist mehr das Unbekanntsein
So much of the living, love, is the being unknown
So viel vom Leben, Liebling, ist das Unbekanntsein
You called me "angel" for the first time, my heart leapt from me
Du hast mich zum ersten Mal "Engel" genannt, mein Herz sprang mir aus der Brust
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Du lächelst jetzt, ich kann sehen, wie seine Teile immer noch zwischen deinen Zähnen stecken
And what's left of it, I listen to it tick
Und was davon übrig ist, dem höre ich zu, wie es tickt
Every tedious beat going unknown as any angel to me
Jeder mühsame Schlag, so unbekannt wie jeder Engel für mich
Do you know, I could break beneath the weight
Weißt du, ich könnte unter dem Gewicht zusammenbrechen
Of the goodness, love, I still carry for you?
Der Güte, Liebling, die ich immer noch für dich empfinde?
That I'd walk so far just to take
Dass ich so weit gehen würde, nur um
The injury of finally knowing you
Die Verletzung zu ertragen, dich endlich zu kennen
It ain't the being alone (sha-la-la)
Es ist nicht das Alleinsein (sha-la-la)
It ain't the empty home, baby (sha-la-la, sha-la-la, la-la-la)
Es ist nicht das leere Zuhause, Baby (sha-la-la, sha-la-la, la-la-la)
You know I'm good on my own (sha-la-la), sha-la-la, baby
Du weißt, ich komme gut alleine zurecht (sha-la-la), sha-la-la, Baby
You know, it's more the being unknown
Weißt du, es ist mehr das Unbekanntsein
And there are some people, love, who are better unknown
Und es gibt manche Menschen, Liebling, die besser unbekannt bleiben





Writer(s): Andrew John Hozier-byrne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.