Paroles et traduction en anglais Hoàng Dũng - Nắng Thủy Tinh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nắng Thủy Tinh
Crystalline Sunlight
Màu
nắng
hay
là
màu
mắt
em
The
color
of
the
sun
or
the
color
of
your
eyes
Mùa
thu
mưa
bay
cho
tay
mềm
The
autumn
rain
falls
and
your
skin
softens
Chiều
nghiêng
nghiêng
bóng
nắng
qua
thềm
The
afternoon
gently
brings
the
sun
over
the
doorstep
Rồi
có
hôm
nào
mây
bay
lên
Then
one
day,
the
clouds
will
blow
away
Lùa
nắng
cho
buồn
vào
tóc
em
Letting
the
sun
bring
sunshine
into
your
hair
Bàn
tay
xanh
xao
đón
ưu
phiền
Your
green
hands
will
meet
my
sorrow
Ngày
xưa
sao
lá
thu
không
vàng
In
the
past,
why
were
the
autumn
leaves
not
yellow?
Và
nắng
chưa
vào
trong
mắt
em
And
the
sun
had
yet
to
shine
into
your
eyes
Em
qua
công
viên
bước
chân
âm
thầm
You
pass
through
the
park,
walking
quietly
Ngoài
kia
gió
mây
về
ngàn
Outside,
the
wind
and
clouds
return
to
the
sky
Cỏ
cây
chợt
lên
màu
nắng
The
grass
and
trees
suddenly
turn
a
bright
green
Em
qua
công
viên
mắt
em
ngây
tròn
You
pass
through
the
park,
your
eyes
open
wide
Lung
linh
nắng
thủy
tinh
vàng
Shimmering
golden
sunlight
Chợt
hồn
buồn
dâng
mênh
mang
Suddenly,
sadness
fills
the
air
Chiều
đã
đi
vào
vườn
mắt
em
Evening
has
entered
the
garden
of
your
eyes
Mùa
thu
qua
tay
đã
bao
lần
Autumn
has
passed,
how
many
times
have
I
let
you
go
Ngàn
cây
thắp
nến
lên
hai
hàng
Thousands
of
trees
light
candles
on
either
side
Để
nắng
đi
vào
trong
mắt
em
To
let
the
sunlight
shine
into
your
eyes
Em
qua
công
viên
bước
chân
âm
thầm
You
pass
through
the
park,
walking
quietly
Ngoài
kia
gió
mây
về
ngàn
Outside,
the
wind
and
clouds
return
to
the
sky
Cỏ
cây
chợt
lên
màu
nắng
The
grass
and
trees
suddenly
turn
a
bright
green
Em
qua
công
viên
mắt
em
ngây
tròn
You
pass
through
the
park,
your
eyes
open
wide
Lung
linh
nắng
thủy
tinh
vàng
Shimmering
golden
sunlight
Chợt
hồn
buồn
dâng
mênh
mang
Suddenly,
sadness
fills
the
air
Chiều
đã
đi
vào
vườn
mắt
em
Evening
has
entered
the
garden
of
your
eyes
Mùa
thu
qua
tay
đã
bao
lần
Autumn
has
passed,
how
many
times
have
I
let
you
go
Ngàn
cây
thắp
nến
lên
hai
hàng
Thousands
of
trees
light
candles
on
either
side
Để
nắng
đi
vào
trong
mắt
em
To
let
the
sunlight
shine
into
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trịnh Công Sơn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.