Hoàng Dũng - Tôi Muốn Làm Cái Cây - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoàng Dũng - Tôi Muốn Làm Cái Cây




Tôi Muốn Làm Cái Cây
I Want to Be a Tree
Nếu kiếp sau xin cho tôi được làm một cái cây nhỏ
If there is a next life, please let me be a small tree
Mọc lên tốt tươi sau cơn mưa đùa vui cùng gió
Growing, flourishing after a rain, and playing with the wind
Giữa bao la rừng cây nuôi nấng cho tôi nụ hoa nở
In the vast forest that nurtures me, the flower buds bloom
Để tôi như sống thêm những ngày còn thơ
So that I can relive my innocent childhood days
Ngày chưa biết trách than ê
Days before I knew how to resent, or brood
Nếu kiếp sau xin cho tôi được làm một bóng cây già
If there is a next life, please let me be an old, shady tree
Để quên những chuyến đi không về của một thời đã qua
To forget the unreturned journeys of a time that has passed
Đứng an nhiên để cho gốc rễ níu tôi cạnh người thân thiết
Standing serenely so that my roots can keep me close to loved ones
Để cho tia nắng chiếu qua hồn tôi xanh biếc
To let the sunlight shine through my soul, turning me evergreen
Để cho tôi khắc ghi tên em suốt cuộc đời tôi
To let me carve your name onto me for the rest of my life
Gửi tôi giữa nơi cỏ mềm ngắm mưa phùn rơi
Place me where soft grass grows, and let me watch the drizzle fall
Giữ cho tôi xanh ngát cuộc đời mới
Keep my new life verdant and fresh
Giống như em luôn hằng yêu tôi
Just like you have always loved me
Người yêu dấu ơi
My Love
Rồi em sẽ thấy tôi rào khúc ca dịu êm
Then you will see me murmur a gentle melody
Khoác lên mình màu xanh của hy vọng
Donning the green of hope
Ước mong cho êm đềm ngày tháng với em
Wishing for peaceful days with you
Nếu kiếp sau xin cho tôi được về an trú bên rừng
If there is a next life, please let me return to the forest
Bầy chim đến thăm mỗi chiều mặt trời đốt cháy lưng
Where flocks of birds visit every evening as the sun scorches the horizon
Để tôi yên bình trong thế giới của những điều giản đơn nhất
So that I can find peace in a world of simple things
sum suê cây hay vùi mình trong đất
Whether I have lush leaves or am buried beneath the soil
Để cho toan tính không chặt phá hết tâm hồn tôi sớm mai, ha ha ha
So that no calculations or schemes can prematurely destroy my soul, ha ha ha
Gửi tôi giữa nơi cỏ mềm ngắm mưa phùn rơi
Place me where soft grass grows, and let me watch the drizzle fall
Giữ cho tôi xanh ngát cuộc đời mới
Keep my new life verdant and fresh
Giống như em luôn hằng yêu tôi
Just like you have always loved me
Người yêu dấu ơi
My Love
Rồi em sẽ thấy tôi rào khúc ca dịu êm
Then you will see me murmur a gentle melody
Khoác lên mình màu xanh của hy vọng
Donning the green of hope
Ước mong cho êm đềm ngày tháng với em
Wishing for peaceful days with you
Với cuộc sống này
In this life
Nếu kiếp sau liệu em mong được một cái cây?
If there is a next life, do you also wish to be a tree?
Nếu kiếp sau xin cho tôi được làm một cái cây
If there is a next life, please let me be a tree





Writer(s): Hoàng Dũng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.