Paroles et traduction Hoàng Dũng - Ngủ Đi Để Thấy Nhau Còn Hồn Nhiên
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngủ Đi Để Thấy Nhau Còn Hồn Nhiên
So We Can See Each Other Still Innocent in My Dreams
Ngày
hôm
qua
tôi
vẫn
thấy
nắng
lấp
lánh
chiếu
qua
nơi
em
ngồi
Yesterday
I
still
saw
the
sun
shining
brightly
where
you
used
to
sit
Bao
nhiêu
lâu
em
chẳng
hát
bài
hát
của
chúng
ta?
How
long
has
it
been
since
you
sang
our
song?
Ngày
hôm
qua
tôi
vẫn
đứng
dưới
góc
phố
đắn
đo
câu
tình
cũ
Yesterday
I
stood
at
the
corner
deliberating
over
our
old
flame
Bao
nhiêu
lâu
tôi
chẳng
hát
bài
hát
của
chúng
ta?
How
long
has
it
been
since
I
sang
you
our
song?
Chúng
ta
như
bầy
chim
bay
ngược
hướng
gió
tìm
cơn
say
We're
like
birds
flying
against
the
wind,
looking
for
a
thrill
Có
đôi
khi
cười
ngô
nghê
mà
trong
tim
buồn
biết
mấy
Sometimes
we
laugh
innocently,
but
deep
down
we're
so
sad
Giấc
mơ
đem
tặng
cho
ai
mà
thức
trắng
tìm
kiếm
mãi
Whose
dream
have
we
given
away,
as
we
search
in
vain
all
night
long?
Đã
bao
nhiêu
điều
đổi
thay
So
many
things
have
changed
Ngày
mai
trời
sáng
lên
thật
bình
yên
Tomorrow,
the
sun
will
rise,
bringing
peace
Ngủ
đi
để
thấy
nhau
còn
hồn
nhiên
So
go
to
sleep,
so
we
can
see
each
other
still
innocent
in
our
dreams
Dẫu
mai
gục
ngã
phương
nào,
ta
sẽ
luôn
có
nhau
Even
if
tomorrow
we
fall
apart,
we'll
always
have
each
other
Chúng
ta
như
bầy
chim
bay
ngược
hướng
gió
tìm
cơn
say
We're
like
birds
flying
against
the
wind,
looking
for
a
thrill
Có
đôi
khi
cười
ngô
nghê
mà
trong
tim
buồn
biết
mấy
Sometimes
we
laugh
innocently,
but
deep
down
we're
so
sad
Giấc
mơ
đem
tặng
cho
ai
mà
thức
trắng
tìm
kiếm
mãi
Whose
dream
have
we
given
away,
as
we
search
in
vain
all
night
long?
Đã
bao
nhiêu
điều
đổi
thay
So
many
things
have
changed
Ngày
mai
trời
sáng
lên
thật
bình
yên
Tomorrow,
the
sun
will
rise,
bringing
peace
Ngủ
đi
để
thấy
nhau
còn
hồn
nhiên
So
go
to
sleep,
so
we
can
see
each
other
still
innocent
in
our
dreams
Dẫu
mai
gục
ngã
phương
nào,
ta
sẽ
luôn
có
nhau
Even
if
tomorrow
we
fall
apart,
we'll
always
have
each
other
Lời
ca
ngược
tháng
năm
chẳng
còn
nhiêu
The
lyrics
defy
the
years,
but
there's
not
much
left
Chúng
ta
ngược
tối
tăm
tìm
tình
yêu
We
search
for
love
in
the
darkness
Đến
khi
tỉnh
giấc
mơ
dài
Until
we
awaken
from
this
long
dream
Ai
biết
ai
mất
ai
Who
knows
who
we'll
be
then?
Ngày
hôm
qua
tôi
đã
thấy
mưa
ướt
đẫm
góc
sân
em
ngồi
khóc
Yesterday
I
saw
the
rain
drenching
the
corner
where
you
used
to
sit
and
cry
Em
ngân
nga
một
bài
hát,
bài
hát
của
chúng
ta
You
were
humming
a
song,
our
song
Ngày
mai
trời
sáng
lên
thật
bình
yên
Tomorrow,
the
sun
will
rise,
bringing
peace
Ngủ
đi
để
thấy
nhau
còn
hồn
nhiên
So
go
to
sleep,
so
we
can
see
each
other
still
innocent
in
our
dreams
Dẫu
mai
gục
ngã
phương
nào,
ta
sẽ
luôn
có
nhau
Even
if
tomorrow
we
fall
apart,
we'll
always
have
each
other
Lời
ca
ngược
tháng
năm
chẳng
còn
nhiêu
The
lyrics
defy
the
years,
but
there's
not
much
left
Chúng
ta
ngược
tối
tăm
tìm
tình
yêu
We
search
for
love
in
the
darkness
Đến
khi
tỉnh
giấc
mơ
đã
quá
dài
When
we
finally
wake
up
from
this
long
dream
Ai
sẽ
cho
ta
biết
trong
chúng
ta
là
ai
Who
will
tell
me
who
we
are?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoàng Dũng
Album
25
date de sortie
16-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.