Hoàng Dũng - Nàng Thơ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoàng Dũng - Nàng Thơ




Nàng Thơ
Муза
Em, ngày em đánh rơi nụ cười vào anh
В тот день, когда ты, улыбаясь, вошла в мою жизнь,
nghĩ sau này em sẽ chờ
Думала ли ты, что однажды будешь ждать?
cho đi hết những ngây thơ
И беззаботно отдашь всю свою наивность.
Anh, một người hát mãi những điều mong manh
Я, тот, кто пел о хрупких мечтах,
Lang thang tìm niềm vui đã lỡ
Блуждал в поисках ускользнувшей радости,
Chẳng buồn dặn lòng quên hết những chơ
И не просил своё сердце забыть одиночество.
Ta yêu nhau bằng nỗi nhớ chưa khô trên những bức thư
Мы любили друг друга памятью, не высохшей на страницах писем,
Ta đâu bao giờ lỗi khi không nghe tim chối từ
Разве мы виноваты, что не слушали, как сердца шептали "нет"?
Chỉ tiếc rằng
Просто...
Em không nàng thơ
Ты не моя муза,
Anh cũng không còn nhạc mộng
И я больше не музыкант-мечтатель.
Tình này nhẹ như gió
Эта любовь легка, как ветерок,
Lại trĩu lên tim ta những vết hằn
Но оставила на наших сердцах глубокие шрамы.
Tiếng yêu này mỏng manh
Эта любовь была такой хрупкой,
Giờ tan vỡ, thôi cũng đành
Теперь она разбита, ничего не поделаешь.
Xếp riêng những ngày tháng hồn nhiên
Я соберу наши беззаботные дни,
Trả lại...
И верну...
Mai, rồi em sẽ quên ngày mình khờ dại
Однажды ты забудешь о нашей наивности,
Mong em kỷ niệm này cất lại
Надеюсь, ты сохранишь эти воспоминания.
Mong em ngày buồn thôi ướt đẫm trên vai
Надеюсь, в грустные дни твои плечи будут мокры от слёз.
Mai, ngày em sải bước bên đời thênh thang
Однажды, когда ты шагнёшь в новую жизнь,
Chỉ cần một điều em hãy nhớ
Просто помни одну вещь:
một người từng yêu em tha thiết bờ
Был человек, который любил тебя безгранично.
Em không nàng thơ
Ты не моя муза,
Anh cũng không còn nhạc mộng
И я больше не музыкант-мечтатель.
Tình này nhẹ như gió
Эта любовь легка, как ветерок,
Lại trĩu lên tim ta những vết hằn
Но оставила на наших сердцах глубокие шрамы.
Tiếng yêu này mỏng manh
Эта любовь была такой хрупкой,
Giờ tan vỡ, thôi cũng đành
Теперь она разбита, ничего не поделаешь.
Xếp riêng những ngày tháng hồn nhiên
Я соберу наши беззаботные дни,
Trả hết cho em
И верну их тебе.
Em không nàng thơ
Ты не моя муза,
Anh cũng không còn nhạc mộng
И я больше не музыкант-мечтатель.
Tình này nhẹ như gió
Эта любовь легка, как ветерок,
Lại trĩu lên tim ta những vết hằn
Но оставила на наших сердцах глубокие шрамы.
Tiếng yêu này mỏng manh
Эта любовь была такой хрупкой,
Giờ tan vỡ, thôi cũng đành
Теперь она разбита, ничего не поделаешь.
Xếp riêng những ngày tháng hồn nhiên
Я соберу наши беззаботные дни,
Trả hết cho em
И верну их тебе.





Writer(s): Hoàng Dũng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.