Paroles et traduction Hoàng Dũng - Nàng Thơ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em,
ngày
em
đánh
rơi
nụ
cười
vào
anh
В
тот
день,
когда
ты,
улыбаясь,
вошла
в
мою
жизнь,
Có
nghĩ
sau
này
em
sẽ
chờ
Думала
ли
ты,
что
однажды
будешь
ждать?
Và
vô
tư
cho
đi
hết
những
ngây
thơ
И
беззаботно
отдашь
всю
свою
наивность.
Anh,
một
người
hát
mãi
những
điều
mong
manh
Я,
тот,
кто
пел
о
хрупких
мечтах,
Lang
thang
tìm
niềm
vui
đã
lỡ
Блуждал
в
поисках
ускользнувшей
радости,
Chẳng
buồn
dặn
lòng
quên
hết
những
chơ
vơ
И
не
просил
своё
сердце
забыть
одиночество.
Ta
yêu
nhau
bằng
nỗi
nhớ
chưa
khô
trên
những
bức
thư
Мы
любили
друг
друга
памятью,
не
высохшей
на
страницах
писем,
Ta
đâu
bao
giờ
có
lỗi
khi
không
nghe
tim
chối
từ
Разве
мы
виноваты,
что
не
слушали,
как
сердца
шептали
"нет"?
Em
không
là
nàng
thơ
Ты
не
моя
муза,
Anh
cũng
không
còn
là
nhạc
sĩ
mộng
mơ
И
я
больше
не
музыкант-мечтатель.
Tình
này
nhẹ
như
gió
Эта
любовь
легка,
как
ветерок,
Lại
trĩu
lên
tim
ta
những
vết
hằn
Но
оставила
на
наших
сердцах
глубокие
шрамы.
Tiếng
yêu
này
mỏng
manh
Эта
любовь
была
такой
хрупкой,
Giờ
tan
vỡ,
thôi
cũng
đành
Теперь
она
разбита,
ничего
не
поделаешь.
Xếp
riêng
những
ngày
tháng
hồn
nhiên
Я
соберу
наши
беззаботные
дни,
Mai,
rồi
em
sẽ
quên
ngày
mình
khờ
dại
Однажды
ты
забудешь
о
нашей
наивности,
Mong
em
kỷ
niệm
này
cất
lại
Надеюсь,
ты
сохранишь
эти
воспоминания.
Mong
em
ngày
buồn
thôi
ướt
đẫm
trên
vai
Надеюсь,
в
грустные
дни
твои
плечи
будут
мокры
от
слёз.
Mai,
ngày
em
sải
bước
bên
đời
thênh
thang
Однажды,
когда
ты
шагнёшь
в
новую
жизнь,
Chỉ
cần
một
điều
em
hãy
nhớ
Просто
помни
одну
вещь:
Có
một
người
từng
yêu
em
tha
thiết
vô
bờ
Был
человек,
который
любил
тебя
безгранично.
Em
không
là
nàng
thơ
Ты
не
моя
муза,
Anh
cũng
không
còn
là
nhạc
sĩ
mộng
mơ
И
я
больше
не
музыкант-мечтатель.
Tình
này
nhẹ
như
gió
Эта
любовь
легка,
как
ветерок,
Lại
trĩu
lên
tim
ta
những
vết
hằn
Но
оставила
на
наших
сердцах
глубокие
шрамы.
Tiếng
yêu
này
mỏng
manh
Эта
любовь
была
такой
хрупкой,
Giờ
tan
vỡ,
thôi
cũng
đành
Теперь
она
разбита,
ничего
не
поделаешь.
Xếp
riêng
những
ngày
tháng
hồn
nhiên
Я
соберу
наши
беззаботные
дни,
Trả
hết
cho
em
И
верну
их
тебе.
Em
không
là
nàng
thơ
Ты
не
моя
муза,
Anh
cũng
không
còn
là
nhạc
sĩ
mộng
mơ
И
я
больше
не
музыкант-мечтатель.
Tình
này
nhẹ
như
gió
Эта
любовь
легка,
как
ветерок,
Lại
trĩu
lên
tim
ta
những
vết
hằn
Но
оставила
на
наших
сердцах
глубокие
шрамы.
Tiếng
yêu
này
mỏng
manh
Эта
любовь
была
такой
хрупкой,
Giờ
tan
vỡ,
thôi
cũng
đành
Теперь
она
разбита,
ничего
не
поделаешь.
Xếp
riêng
những
ngày
tháng
hồn
nhiên
Я
соберу
наши
беззаботные
дни,
Trả
hết
cho
em
И
верну
их
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoàng Dũng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.