Paroles et traduction Hoàng Dũng - Phut Cuoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chỉ
còn
gần
em
một
giây
phút
thôi
I
have
just
one
last
second
with
you,
my
love
Một
giây
nữa
thôi
là
xa
nhau
rồi
One
more
second
and
then
we
must
part
Người
theo
cánh
chim
về
vui
với
đời
You'll
follow
the
birds
to
a
new
life
Để
lại
thương
nhớ
cho
kiếp
đơn
côi
Leaving
me
alone
with
a
broken
heart
Núi
đồi
lồng
lộng
chiều
mưa
nhớ
ai
The
mountains
and
hills
will
mourn
for
you
in
the
rainy
twilight
Biển
xanh
vẫn
xanh
người
đi
sao
đành
The
sea
will
still
be
blue,
but
you'll
be
gone
Để
trong
giấc
mơ
hồn
anh
thẫn
thờ
Leaving
me
lost
in
my
dreams
Em
ơi
bao
giờ
mới
được
gần
nhau?
My
love,
when
will
I
see
you
again?
Tiếc
chi
một
đêm,
tha
thiết
chi
một
đêm
rồi
xa
nhau
ngàn
trùng
Why
regret
one
night,
one
passionate
night
before
parting?
Lệ
này
cho
em
hay
lệ
này
cho
anh
khi
mộng
ước
không
thành
These
tears,
are
they
for
you,
my
love,
or
for
me,
as
our
dreams
come
to
an
end?
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc
How
long
will
this
sadness
last,
or
will
I
forever
regret
Đêm
cuối
cùng
bên
nhau
This
last
night
together
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
chưa
rời
bến
I
know
you'll
be
sad
because
my
ship
has
yet
to
leave
the
shore
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
I
know
you'll
be
sad
because
we
have
no
tomorrow
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
If
one
day
our
love
fades
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
On
what
day
will
you
find
happiness
with
another?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
It
will
be
the
day
you
bid
me
farewell
Em
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi?
My
love,
when
will
this
longing
end?
Tiếc
chi
một
đêm,
tha
thiết
chi
một
đêm
rồi
xa
nhau
ngàn
trùng
Why
regret
one
night,
one
passionate
night
before
parting?
Lệ
này
cho
em
hay
lệ
này
cho
anh
khi
mộng
ước
không
thành
These
tears,
are
they
for
you,
my
love,
or
for
me,
as
our
dreams
come
to
an
end?
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc?
How
long
will
this
sadness
last,
or
will
I
forever
regret?
Đêm
cuối
cùng
bên
nhau
This
last
night
together
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
chưa
rời
bến
I
know
you'll
be
sad
because
my
ship
has
yet
to
leave
the
shore
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
I
know
you'll
be
sad
because
we
have
no
tomorrow
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
If
one
day
our
love
fades
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
On
what
day
will
you
find
happiness
with
another?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
It
will
be
the
day
you
bid
me
farewell
Em
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi?
My
love,
when
will
this
longing
end?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
It
will
be
the
day
you
bid
me
farewell
Em
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi
My
love,
when
will
this
longing
end?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam, Kieuto Thien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.