Paroles et traduction Hoàng Dũng - Phut Cuoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phut Cuoi
Последняя минута
Chỉ
còn
gần
em
một
giây
phút
thôi
Осталось
лишь
мгновение
рядом
с
тобой,
Một
giây
nữa
thôi
là
xa
nhau
rồi
Еще
секунда,
и
мы
расстанемся,
Người
theo
cánh
chim
về
vui
với
đời
Ты
улетишь,
как
птица,
навстречу
своей
радостной
жизни,
Để
lại
thương
nhớ
cho
kiếp
đơn
côi
А
меня
оставишь
тосковать
в
одиночестве.
Núi
đồi
lồng
lộng
chiều
mưa
nhớ
ai
Горы
и
холмы
в
вечернем
дожде
тоскуют
по
кому-то,
Biển
xanh
vẫn
xanh
người
đi
sao
đành
Море
все
так
же
сине,
но
ты
уходишь,
как
же
ты
можешь?
Để
trong
giấc
mơ
hồn
anh
thẫn
thờ
В
своих
снах
я
брожу
в
оцепенении,
Em
ơi
bao
giờ
mới
được
gần
nhau?
Любимая,
когда
же
мы
снова
будем
вместе?
Tiếc
chi
một
đêm,
tha
thiết
chi
một
đêm
rồi
xa
nhau
ngàn
trùng
Зачем
эта
ночь,
зачем
эта
страсть,
если
потом
разлука
на
тысячи
миль?
Lệ
này
cho
em
hay
lệ
này
cho
anh
khi
mộng
ước
không
thành
Эти
слезы
для
тебя
или
для
меня,
когда
мечты
не
сбываются?
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc
Как
долго
продлится
эта
печаль,
или
это
вечное
сожаление?
Đêm
cuối
cùng
bên
nhau
Последняя
ночь
вместе.
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
chưa
rời
bến
Я
знаю,
тебе
будет
грустно,
ведь
мой
корабль
еще
не
отчалил.
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
Я
знаю,
тебе
будет
грустно,
ведь
у
нас
нет
будущего.
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
Если
однажды
наша
любовь
угаснет,
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
С
кем
ты
разделишь
свою
радость,
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
В
тот
день,
когда
ты
будешь
провожать
меня
на
край
света?
Em
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi?
Любимая,
когда
же
утихнет
эта
тоска?
Tiếc
chi
một
đêm,
tha
thiết
chi
một
đêm
rồi
xa
nhau
ngàn
trùng
Зачем
эта
ночь,
зачем
эта
страсть,
если
потом
разлука
на
тысячи
миль?
Lệ
này
cho
em
hay
lệ
này
cho
anh
khi
mộng
ước
không
thành
Эти
слезы
для
тебя
или
для
меня,
когда
мечты
не
сбываются?
Ngày
buồn
còn
bao
lâu
hay
muôn
đời
nuối
tiếc?
Как
долго
продлится
эта
печаль,
или
это
вечное
сожаление?
Đêm
cuối
cùng
bên
nhau
Последняя
ночь
вместе.
Biết
em
sẽ
buồn
vì
thuyền
anh
chưa
rời
bến
Я
знаю,
тебе
будет
грустно,
ведь
мой
корабль
еще
не
отчалил.
Biết
em
sẽ
buồn
vì
mình
chẳng
có
ngày
mai
Я
знаю,
тебе
будет
грустно,
ведь
у
нас
нет
будущего.
Nếu
ngày
nào
tình
ta
đã
phai
Если
однажды
наша
любовь
угаснет,
Ngày
vui
của
em
cùng
ai
trên
đời
С
кем
ты
разделишь
свою
радость,
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
В
тот
день,
когда
ты
будешь
провожать
меня
на
край
света?
Em
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi?
Любимая,
когда
же
утихнет
эта
тоска?
Là
hôm
tiễn
anh
về
nơi
cuối
trời
В
тот
день,
когда
ты
будешь
провожать
меня
на
край
света,
Em
ơi
bao
giờ
nhớ
thương
này
nguôi
Любимая,
когда
же
утихнет
эта
тоска?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam, Kieuto Thien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.