Hoàng Dũng feat. GREY D - tình em là đại dương - traduction des paroles en allemand

tình em là đại dương - GREY D , Hoàng Dũng traduction en allemand




tình em là đại dương
Deine Liebe ist wie das Meer
Đại dương mênh mông ơi, hỡi em đâu?
O weites Meer, wo bist du, meine Liebste?
Trời xanh bao la ơi thấy bóng em?
O weiter blauer Himmel, siehst du ihre Gestalt?
Nhờ cơn gió hãy nhắn giùm rằng
Bitte sag ihr durch den Wind,
Trái tim ta vẫn yêu người
dass mein Herz sie immer noch liebt.
ngày mai dẫu thế giới đổi thay
Auch wenn sich die Welt morgen verändert,
Tình em anh xin giữ mãi trong trái tim
werde ich deine Liebe für immer in meinem Herzen bewahren.
Người ơi còn nhớ
Meine Liebste, erinnerst du dich noch
Nhớ đến nơi ta hẹn hò?
an den Ort, wo wir uns trafen?
Từng con sóng ngoài khơi
Die Wellen schlagen ans Ufer,
Từng cánh chim bay thấp thoáng
die Vögel fliegen tief vorbei,
Bước đi trong tiếng sóng, gợi cho ta về những kỷ niệm
das Gehen im Klang der Wellen erinnert mich an unsere Erinnerungen.
Ngày xưa mỗi khi hoàng hôn
Früher, bei jedem Sonnenuntergang,
Mình lại cùng ra nơi đây quấn quýt bên nhau
kamen wir hierher und waren eng beieinander,
Cùng với sóng, với gió ta đã hoà chung tiếng ca
vereint mit den Wellen und dem Wind sangen wir gemeinsam.
Tình em lớn như đại dương
Deine Liebe ist so groß wie der Ozean,
Nồng ấm hiền hoà bao dung
warm, sanft und gütig.
Đã cho anh sức sống để đi tới tận cuối chân trời
Sie hat mir Lebenskraft gegeben, um bis ans Ende des Horizonts zu gehen.
Thời gian cứ trôi bình yên
Die Zeit verging friedlich,
Rồi một ngày kia giông bão ghé đến nơi đây
und eines Tages kam ein Sturm hierher.
Để rồi em đã mãi bay đi theo cánh chim trời
Und dann bist du für immer mit den Vögeln davongeflogen.
Đại dương mênh mông ơi, hỡi em đâu?
O weites Meer, wo bist du, meine Liebste?
Trời xanh bao la ơi, thấy bóng em?
O weiter blauer Himmel, siehst du ihre Gestalt?
Nhờ cơn gió hãy nhắn giùm rằng
Bitte sag ihr durch den Wind,
Trái tim ta vẫn yêu người (vẫn yêu, no-oh-no)
dass mein Herz sie immer noch liebt (immer noch liebt, no-oh-no).
ngày mai dẫu thế giới đổi thay
Auch wenn sich die Welt morgen verändert,
Tình em anh xin giữ mãi trong trái tim
werde ich deine Liebe für immer in meinem Herzen bewahren.
Người ơi còn nhớ
Meine Liebste, erinnerst du dich noch
Nhớ đến nơi ta hẹn hò?
an den Ort, wo wir uns trafen?
Đại dương mênh mông ơi, hỡi em đâu?
O weites Meer, wo bist du, meine Liebste?
Trời xanh bao la ơi, thấy bóng em?
O weiter blauer Himmel, siehst du ihre Gestalt?
Nhờ cơn gió hãy nhắn giùm rằng
Bitte sag ihr durch den Wind,
Trái tim ta vẫn yêu người (ooh-oh)
dass mein Herz sie immer noch liebt (ooh-oh).
ngày mai dẫu thế giới đổi thay
Auch wenn sich die Welt morgen verändert,
Tình em anh xin giữ mãi trong trái tim
werde ich deine Liebe für immer in meinem Herzen bewahren.
Người ơi còn nhớ
Meine Liebste, erinnerst du dich noch
Nhớ đến nơi ta hẹn hò?
an den Ort, wo wir uns trafen?
ngày mai dẫu thế giới đổi thay
Auch wenn sich die Welt morgen verändert,
Tình em anh xin giữ mãi trong trái tim
werde ich deine Liebe für immer in meinem Herzen bewahren.
Người ơi còn nhớ
Meine Liebste, erinnerst du dich noch
Nhớ đến nơi ta hẹn hò?
an den Ort, wo wir uns trafen?





Writer(s): Duy Manh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.