Hoàng Thùy Linh - Sợi Dây - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoàng Thùy Linh - Sợi Dây




Sợi Dây
Thread
Thấy người, chỉ thấy từ xa đâu được tới gần
I only see you from afar, I can't approach
Hình bóng luôn kề bên gần bên anh mỗi ngày
Your figure is always by my side every day
Người đã rơi vào nơi sợi dây đã cuốn cuốn lấy
You've fallen into a thread that has wrapped and bound
Cuốn trái tim còn ngu ngơ
Your naive heart
Chỉ tôi mới yêu nồng nàn, yêu thật thà không lời lừa dối
Only I love you deeply, love you honestly, without deceit
cho người nhiều hơn
And I give you more
Chỉ tôi mới biết rằng người đang vội vàng lao vào cuộc chơi
Only I know that you are rushing into the game
Rồi sẽ ai chung lối về
And there will be someone to share the way back
Trói anh bằng ánh mắt hay bằng đôi môi
Binding you with your gaze or with your lips
Thì vẫn cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa
It's still just a game, just a game of fun
Trói anh bằng nước mắt hay lời khôn ngoan
Binding you with tears or wise words
Chỉ thoáng phút giây vậy thôi, phút giây vậy thôi rồi quên
For just a moment, just a moment, then forgotten
Sao anh tin, anh tin lời lừa dối
Why do you believe, you believe the lies
Si mê, si đến ngây dại
Infatuated, infatuated to the point of naivety
Trong ngay con tim mình vội yêu
In your own heart, you rush to love
Cho mình vội thương
To make yourself rush to love
Trói anh sợi dây đó hình loanh quanh
Tie me up with that invisible, winding thread
Người vẫn cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa
You're still just a game, just a game of fun
Cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa
Just a game, just a game of fun
Thấy người, chỉ thấy từ xa đâu được tới gần
I only see you from afar, I can't approach
Hình bóng luôn kề bên gần bên anh mỗi ngày
Your figure is always by my side every day
Người đã rơi vào nơi sợi dây đã cuốn cuốn lấy
You've fallen into a thread that has wrapped and bound
Cuốn trái tim còn ngu ngơ
Your naive heart
Chỉ tôi mới yêu nồng nàn, yêu thật thà không lời lừa dối
Only I love you deeply, love you honestly, without deceit
cho người nhiều hơn
And I give you more
Chỉ tôi mới biết rằng người đang vội vàng lao vào cuộc chơi
Only I know that you are rushing into the game
Rồi sẽ ai chung lối về
And there will be someone to share the way back
Trói anh bằng ánh mắt hay bằng đôi môi
Binding you with your gaze or with your lips
Thì vẫn cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa
It's still just a game, just a game of fun
Trói anh bằng nước mắt hay lời khôn ngoan
Binding you with tears or wise words
Chỉ thoáng phút giây vậy thôi, phút giây vậy thôi rồi quên
For just a moment, just a moment, then forgotten
Sao anh tin, anh tin lời lừa dối
Why do you believe, you believe the lies
Si mê, si đến ngây dại
Infatuated, infatuated to the point of naivety
Trong ngay con tim mình vội yêu
In your own heart, you rush to love
Cho mình vội thương
To make yourself rush to love
Trói anh sợi dây đó hình loanh quanh
Tie me up with that invisible, winding thread
Người vẫn cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa
You're still just a game, just a game of fun
Cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa, đùa, đùa
Just a game, just a game of fun, fun, fun
Để khi giọt sương reo vang
So that when the dew drops ring out
Để em được thêm đâu hay
So that I can know more
Sợi dây quanh nơi anh để anh được thoát thân đi
The thread around you for you to escape
Nhìn anh về trong hơi men
Seeing you come home in a drunken haze
Đợi anh về liêu xiêu đêm
Waiting for you to come home, staggering in the night
Về sau cuộc vui về nhà với riêng mình nỗi trống vắng
After the fun, you come home to your own emptiness
Trói anh như, như trò chơi, như trò chơi vui đùa
Tying you up like, like a game, like a game of fun
Trói anh như, như trò chơi, như trò chơi vui đùa
Tying you up like, like a game, like a game of fun
Trói anh bằng ánh mắt hay bằng đôi môi
Binding you with your gaze or with your lips
Thì vẫn cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa
It's still just a game, just a game of fun
Trói anh bằng nước mắt hay lời khôn ngoan
Binding you with tears or wise words
Chỉ thoáng phút giây vậy thôi, phút giây vậy thôi rồi quên
For just a moment, just a moment, then forgotten
Sao anh tin, anh tin lời lừa dối
Why do you believe, you believe the lies
Si mê, si đến ngây dại
Infatuated, infatuated to the point of naivety
Trong ngay con tim mình vội yêu
In your own heart, you rush to love
Cho mình vội thương
To make yourself rush to love
Trói anh sợi dây đó hình loanh quanh
Tie me up with that invisible, winding thread
Người vẫn cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa
You're still just a game, just a game of fun
Cứ như trò chơi, cứ như trò chơi vui đùa, đùa, đùa
Just a game, just a game of fun, fun, fun





Writer(s): Luu Thien Huong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.