Mai Le Quyen - Tết Quê Hương - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mai Le Quyen - Tết Quê Hương




Tết Quê Hương
Hometown Tet
Tìm về trong giấc lúc xưa em anh ta chung đường
I search for you in my dreams, back when we were together on the same path
Nụ cười ấm áp luôn bên em lúc buồn
Your warm smile was always beside me when I was sad
Nhẹ nhàng như gió bên cây khẽ ru bờ tóc mềm
Gentle as the wind beside the leaves, softly lulling my hair
Lòng ước ao được nhau trọn muôn đời.
My heart longed to be with you for all eternity.
Rồi một ngày kia bên xanh gió ghé qua nhưng hững hờ
Then one day, the wind blew past the green leaves, indifferent
chợt tan biến trong phút giây ngỡ ngàng
And suddenly vanished in a moment of bewilderment
Đợi chờ nhung nhớ cố giấu đi nhưng vẫn đây tiếng thở dài
I waited, longing, trying to hide it, but the sigh remained
Mình mất nhau lòng hết đau khỏi u sầu.
We lost each other, my heart stopped aching, my sorrow subsided.
vẫn cứ lặng im không nói
The leaves remain silent, they don't speak
Gió vẫn ghé vừa qua như muốn
The wind blows by as if wanting to
Níu chân bước ai đi rồi hồn đã đi rồi
Hold back the steps of those who have gone, their souls have left
Trái tim đã lạnh giá
My heart has become icy cold
Giá băng sẽ không nghe nữa đâu.
The ice will hear nothing anymore.
Trả lại cho em niềm tin
Give me back my faith
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Your eyes, your lips, all the love we had at first
Từng dấu yêu, cùng nhau vượt qua những chông gai
Every mark of our love, carefree, together we overcame all the thorns
Anh đã theo mây xa xôi
You have followed the clouds into the distance
Chờ người về nơi xa ấy
Wait for you to return from that distant place
sẽ vẫn xanh nghiêng nghiêng đưa đôi mắt cười
The leaves will remain green, swaying gently, their eyes will smile
Cầu chúc cho người
Wishing you
Mãi yêu người, mãi yêu đời
Always love, always cherish life
Hãy quên chuyện tình gió với
Forget the love story of the wind and the leaves
đây, một người cùng anh lúc xưa, không phải em
And this, someone with you from before, was not me
Tìm về trong giấc lúc xưa em anh ta chung đường
I search for you in my dreams, back when we were together on the same path
Nụ cười ấm áp luôn bên em lúc buồn
Your warm smile was always beside me when I was sad
Nhẹ nhàng như gió bên cây khẽ ru bờ tóc mềm
Gentle as the wind beside the leaves, softly lulling my hair
Lòng ước ao được nhau trọn muôn đời.
My heart longed to be with you for all eternity.
Rồi một ngày kia bên xanh gió ghé qua nhưng hững hờ
Then one day, the wind blew past the green leaves, indifferent
chợt tan biến trong phút giây ngỡ ngàng
And suddenly vanished in a moment of bewilderment
Đợi chờ nhung nhớ cố giấu đi nhưng vẫn đây tiếng thở dài
I waited, longing, trying to hide it, but the sigh remained
Mình mất nhau lòng hết đau khỏi u sầu.
We lost each other, my heart stopped aching, my sorrow subsided.
vẫn cứ lặng im không nói
The leaves remain silent, they don't speak
Gió vẫn ghé vừa qua như muốn
The wind blows by as if wanting to
Níu chân bước ai đi rồi hồn đã đi rồi
Hold back the steps of those who have gone, their souls have left
Trái tim đã lạnh giá
My heart has become icy cold
Giá băng sẽ không nghe nữa đâu.
The ice will hear nothing anymore.
Trả lại cho em niềm tin
Give me back my faith
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Your eyes, your lips, all the love we had at first
Từng dấu yêu, cùng nhau vượt qua những chông gai
Every mark of our love, carefree, together we overcame all the thorns
Anh đã theo mây xa xôi
You have followed the clouds into the distance
Chờ người về nơi xa ấy
Wait for you to return from that distant place
sẽ vẫn xanh nghiêng nghiêng đưa đôi mắt cười
The leaves will remain green, swaying gently, their eyes will smile
Cầu chúc cho người mãi yêu người, mãi yêu đời
Wishing you always love, always cherish life
Hãy quên chuyện tình gió với
Forget the love story of the wind and the leaves
đây, một người cùng anh lúc xưa, không phải em
And this, someone with you from before, was not me
Trả lại cho em niềm tin
Give me back my faith
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Your eyes, your lips, all the love we had at first
Từng dấu yêu, cùng nhau vượt qua những chông gai
Every mark of our love, carefree, together we overcame all the thorns
Anh đã theo mây xa xôi
You have followed the clouds into the distance
Trả lại cho em niềm tin
Give me back my faith
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Your eyes, your lips, all the love we had at first
Từng dấu yêu, hồn nhiên đùa vui nhẹ nâng trái tim luôn khao khát ánh sáng mặt trời.
Every mark of our love, playful and carefree, gently lifting my heart, always yearning for the light of the sun.
Anh đã theo mây xa xôi
You have followed the clouds into the distance
Chờ người về nơi xa nhé
Wait for you to return from that distant place
sẽ vẫn xanh nghiêng nghiêng đưa đôi mắt cười
The leaves will remain green, swaying gently, their eyes will smile
Cầu chúc cho người mãi yêu người, mãi yêu đời
Wishing you always love, always cherish life
Hãy quên chuyện tình gió với
Forget the love story of the wind and the leaves
đây, một người cùng anh lúc xưa, không phải em
And this, someone with you from before, was not me





Writer(s): Nhac Ngoai Loi Viet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.