Paroles et traduction Mai Le Quyen - Tết Quê Hương
Tết Quê Hương
Hometown Tet
Tìm
về
trong
giấc
mơ
lúc
xưa
em
có
anh
ta
chung
đường
I
search
for
you
in
my
dreams,
back
when
we
were
together
on
the
same
path
Nụ
cười
ấm
áp
luôn
bên
em
lúc
buồn
Your
warm
smile
was
always
beside
me
when
I
was
sad
Nhẹ
nhàng
như
gió
bên
lá
cây
khẽ
ru
bờ
tóc
mềm
Gentle
as
the
wind
beside
the
leaves,
softly
lulling
my
hair
Lòng
ước
ao
được
có
nhau
trọn
muôn
đời.
My
heart
longed
to
be
with
you
for
all
eternity.
Rồi
một
ngày
kia
bên
lá
xanh
gió
ghé
qua
nhưng
hững
hờ
Then
one
day,
the
wind
blew
past
the
green
leaves,
indifferent
Và
chợt
tan
biến
trong
phút
giây
ngỡ
ngàng
And
suddenly
vanished
in
a
moment
of
bewilderment
Đợi
chờ
nhung
nhớ
cố
giấu
đi
nhưng
vẫn
đây
tiếng
thở
dài
I
waited,
longing,
trying
to
hide
it,
but
the
sigh
remained
Mình
mất
nhau
lòng
hết
đau
khỏi
u
sầu.
We
lost
each
other,
my
heart
stopped
aching,
my
sorrow
subsided.
Lá
vẫn
cứ
lặng
im
không
nói
The
leaves
remain
silent,
they
don't
speak
Gió
vẫn
ghé
vừa
qua
như
muốn
The
wind
blows
by
as
if
wanting
to
Níu
chân
bước
ai
đi
rồi
hồn
đã
đi
rồi
Hold
back
the
steps
of
those
who
have
gone,
their
souls
have
left
Trái
tim
đã
lạnh
giá
My
heart
has
become
icy
cold
Giá
băng
sẽ
không
nghe
gì
nữa
đâu.
The
ice
will
hear
nothing
anymore.
Trả
lại
cho
em
niềm
tin
Give
me
back
my
faith
Ánh
mắt
đôi
môi
bao
nhiêu
yêu
thương
lúc
đầu
Your
eyes,
your
lips,
all
the
love
we
had
at
first
Từng
dấu
yêu,
vô
tư
cùng
nhau
vượt
qua
những
chông
gai
Every
mark
of
our
love,
carefree,
together
we
overcame
all
the
thorns
Anh
đã
theo
mây
xa
xôi
You
have
followed
the
clouds
into
the
distance
Chờ
người
về
nơi
xa
ấy
Wait
for
you
to
return
from
that
distant
place
Lá
sẽ
vẫn
xanh
nghiêng
nghiêng
đưa
đôi
mắt
cười
The
leaves
will
remain
green,
swaying
gently,
their
eyes
will
smile
Cầu
chúc
cho
người
Wishing
you
Mãi
yêu
người,
mãi
yêu
đời
Always
love,
always
cherish
life
Hãy
quên
chuyện
tình
gió
với
lá
Forget
the
love
story
of
the
wind
and
the
leaves
Và
đây,
một
người
cùng
anh
lúc
xưa,
không
phải
em
And
this,
someone
with
you
from
before,
was
not
me
Tìm
về
trong
giấc
mơ
lúc
xưa
em
có
anh
ta
chung
đường
I
search
for
you
in
my
dreams,
back
when
we
were
together
on
the
same
path
Nụ
cười
ấm
áp
luôn
bên
em
lúc
buồn
Your
warm
smile
was
always
beside
me
when
I
was
sad
Nhẹ
nhàng
như
gió
bên
lá
cây
khẽ
ru
bờ
tóc
mềm
Gentle
as
the
wind
beside
the
leaves,
softly
lulling
my
hair
Lòng
ước
ao
được
có
nhau
trọn
muôn
đời.
My
heart
longed
to
be
with
you
for
all
eternity.
Rồi
một
ngày
kia
bên
lá
xanh
gió
ghé
qua
nhưng
hững
hờ
Then
one
day,
the
wind
blew
past
the
green
leaves,
indifferent
Và
chợt
tan
biến
trong
phút
giây
ngỡ
ngàng
And
suddenly
vanished
in
a
moment
of
bewilderment
Đợi
chờ
nhung
nhớ
cố
giấu
đi
nhưng
vẫn
đây
tiếng
thở
dài
I
waited,
longing,
trying
to
hide
it,
but
the
sigh
remained
Mình
mất
nhau
lòng
hết
đau
khỏi
u
sầu.
We
lost
each
other,
my
heart
stopped
aching,
my
sorrow
subsided.
Lá
vẫn
cứ
lặng
im
không
nói
The
leaves
remain
silent,
they
don't
speak
Gió
vẫn
ghé
vừa
qua
như
muốn
The
wind
blows
by
as
if
wanting
to
Níu
chân
bước
ai
đi
rồi
hồn
đã
đi
rồi
Hold
back
the
steps
of
those
who
have
gone,
their
souls
have
left
Trái
tim
đã
lạnh
giá
My
heart
has
become
icy
cold
Giá
băng
sẽ
không
nghe
gì
nữa
đâu.
The
ice
will
hear
nothing
anymore.
Trả
lại
cho
em
niềm
tin
Give
me
back
my
faith
Ánh
mắt
đôi
môi
bao
nhiêu
yêu
thương
lúc
đầu
Your
eyes,
your
lips,
all
the
love
we
had
at
first
Từng
dấu
yêu,
vô
tư
cùng
nhau
vượt
qua
những
chông
gai
Every
mark
of
our
love,
carefree,
together
we
overcame
all
the
thorns
Anh
đã
theo
mây
xa
xôi
You
have
followed
the
clouds
into
the
distance
Chờ
người
về
nơi
xa
ấy
Wait
for
you
to
return
from
that
distant
place
Lá
sẽ
vẫn
xanh
nghiêng
nghiêng
đưa
đôi
mắt
cười
The
leaves
will
remain
green,
swaying
gently,
their
eyes
will
smile
Cầu
chúc
cho
người
mãi
yêu
người,
mãi
yêu
đời
Wishing
you
always
love,
always
cherish
life
Hãy
quên
chuyện
tình
gió
với
lá
Forget
the
love
story
of
the
wind
and
the
leaves
Và
đây,
một
người
cùng
anh
lúc
xưa,
không
phải
em
And
this,
someone
with
you
from
before,
was
not
me
Trả
lại
cho
em
niềm
tin
Give
me
back
my
faith
Ánh
mắt
đôi
môi
bao
nhiêu
yêu
thương
lúc
đầu
Your
eyes,
your
lips,
all
the
love
we
had
at
first
Từng
dấu
yêu,
vô
tư
cùng
nhau
vượt
qua
những
chông
gai
Every
mark
of
our
love,
carefree,
together
we
overcame
all
the
thorns
Anh
đã
theo
mây
xa
xôi
You
have
followed
the
clouds
into
the
distance
Trả
lại
cho
em
niềm
tin
Give
me
back
my
faith
Ánh
mắt
đôi
môi
bao
nhiêu
yêu
thương
lúc
đầu
Your
eyes,
your
lips,
all
the
love
we
had
at
first
Từng
dấu
yêu,
hồn
nhiên
đùa
vui
nhẹ
nâng
trái
tim
luôn
khao
khát
ánh
sáng
mặt
trời.
Every
mark
of
our
love,
playful
and
carefree,
gently
lifting
my
heart,
always
yearning
for
the
light
of
the
sun.
Anh
đã
theo
mây
xa
xôi
You
have
followed
the
clouds
into
the
distance
Chờ
người
về
nơi
xa
nhé
Wait
for
you
to
return
from
that
distant
place
Lá
sẽ
vẫn
xanh
nghiêng
nghiêng
đưa
đôi
mắt
cười
The
leaves
will
remain
green,
swaying
gently,
their
eyes
will
smile
Cầu
chúc
cho
người
mãi
yêu
người,
mãi
yêu
đời
Wishing
you
always
love,
always
cherish
life
Hãy
quên
chuyện
tình
gió
với
lá
Forget
the
love
story
of
the
wind
and
the
leaves
Và
đây,
một
người
cùng
anh
lúc
xưa,
không
phải
em
And
this,
someone
with
you
from
before,
was
not
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhac Ngoai Loi Viet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.