Paroles et traduction Hoàng Thục Linh - Chờ Người
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
người
con
gái
đứng
nghiêng
nghiêng
vành
nón
lá
A
girl
stands,
her
conical
hat
tilted,
Đường
chiều
bờ
đê
lối
xưa
kỷ
niệm
thiết
tha
On
the
path
by
the
dyke,
where
memories
of
the
past
linger,
Lòng
nàng
sao
lưu
luyến
quá
My
heart,
how
it
lingers,
Hẹn
hò
một
người
đi
xa
For
the
one
who
promised
to
return,
Mà
năm
tháng
đã
dần
qua
But
years
have
passed.
Chuyện
tình
chung
thuỷ
có
em
bên
bờ
sông
vắng
Our
love,
unwavering,
by
the
quiet
river,
Ngày
ngày
ra
đón
biết
đâu
anh
còn
nhớ
chăng
Every
day
I
wait,
wondering
if
you
still
remember,
Lệ
buồn
đêm
khuya
thức
trắng
Tears
of
sorrow
keep
me
awake
at
night,
Chiều
chiều
nhìn
theo
ánh
nắng
And
every
afternoon,
I
watch
the
sunset,
Lời
thề
ước
dưới
ánh
trăng
Our
vows,
whispered
under
the
moon.
Tình
là
tình
cô
đơn
tái
tê
gió
lạnh
mùa
đông
Love
is
loneliness,
a
cold
winter
wind,
Ngọn
đèn
dầu
chiếc
bóng
nơi
cô
phòng
A
kerosene
lamp,
my
shadow
in
the
lonely
room,
Và
mỗi
lần
chim
én
đưa
tin
con
đò
sang
sông
And
every
time
the
swallows
bring
news
of
a
boat
crossing
the
river,
Môi
mắt
em
chờ
mong
My
eyes
and
lips
wait
with
longing.
Sầu
thương
đã
lỡ,
trách
chi
duyên
tình
dang
dở
The
sorrow
of
a
lost
love,
what
can
I
blame
but
fate's
cruel
hand?
Đời
người
con
gái
chỉ
có
một
lần
ước
mơ
A
woman's
life
has
only
one
dream,
Nào
ngờ
tình
yêu
trắc
trở
But
love
has
its
trials,
Tình
đẹp
là
tình
bơ
vơ,
chờ
người
đến
bao
giờ
True
love
is
a
lonely
love,
waiting,
waiting,
when
will
you
come?
Tình
là
tình
cô
đơn
tái
tê
gió
lạnh
mùa
đông
Love
is
loneliness,
a
cold
winter
wind,
Ngọn
đèn
dầu
chiếc
bóng
nơi
cô
phòng
A
kerosene
lamp,
my
shadow
in
the
lonely
room,
Và
mỗi
lần
chim
én
đưa
tin
con
đò
sang
sông
And
every
time
the
swallows
bring
news
of
a
boat
crossing
the
river,
Môi
mắt
em
chờ
mong
My
eyes
and
lips
wait
with
longing.
Sầu
thương
đã
lỡ,
trách
chi
duyên
tình
dang
dở
The
sorrow
of
a
lost
love,
what
can
I
blame
but
fate's
cruel
hand?
Đời
người
con
gái
chỉ
có
một
lần
ước
mơ
A
woman's
life
has
only
one
dream,
Nào
ngờ
tình
yêu
trắc
trở
But
love
has
its
trials,
Tình
đẹp
là
tình
bơ
vơ,
chờ
người
đến
bao
giờ
True
love
is
a
lonely
love,
waiting,
waiting,
when
will
you
come?
Nào
ngờ
tình
yêu
trắc
trở
But
love
has
its
trials,
Tình
đẹp
là
tình
bơ
vơ,
chờ
người
đến
bao
giờ
True
love
is
a
lonely
love,
waiting,
waiting,
when
will
you
come?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khanh Bang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.