Hoàng Thục Linh - Chờ Người - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoàng Thục Linh - Chờ Người




Chờ Người
Waiting for You
Một người con gái đứng nghiêng nghiêng vành nón
A girl stands, her conical hat tilted,
Đường chiều bờ đê lối xưa kỷ niệm thiết tha
On the path by the dyke, where memories of the past linger,
Lòng nàng sao lưu luyến quá
My heart, how it lingers,
Hẹn một người đi xa
For the one who promised to return,
năm tháng đã dần qua
But years have passed.
Chuyện tình chung thuỷ em bên bờ sông vắng
Our love, unwavering, by the quiet river,
Ngày ngày ra đón biết đâu anh còn nhớ chăng
Every day I wait, wondering if you still remember,
Lệ buồn đêm khuya thức trắng
Tears of sorrow keep me awake at night,
Chiều chiều nhìn theo ánh nắng
And every afternoon, I watch the sunset,
Lời thề ước dưới ánh trăng
Our vows, whispered under the moon.
Tình tình đơn tái gió lạnh mùa đông
Love is loneliness, a cold winter wind,
Ngọn đèn dầu chiếc bóng nơi phòng
A kerosene lamp, my shadow in the lonely room,
mỗi lần chim én đưa tin con đò sang sông
And every time the swallows bring news of a boat crossing the river,
Môi mắt em chờ mong
My eyes and lips wait with longing.
Sầu thương đã lỡ, trách chi duyên tình dang dở
The sorrow of a lost love, what can I blame but fate's cruel hand?
Đời người con gái chỉ một lần ước
A woman's life has only one dream,
Nào ngờ tình yêu trắc trở
But love has its trials,
Tình đẹp tình vơ, chờ người đến bao giờ
True love is a lonely love, waiting, waiting, when will you come?
Tình tình đơn tái gió lạnh mùa đông
Love is loneliness, a cold winter wind,
Ngọn đèn dầu chiếc bóng nơi phòng
A kerosene lamp, my shadow in the lonely room,
mỗi lần chim én đưa tin con đò sang sông
And every time the swallows bring news of a boat crossing the river,
Môi mắt em chờ mong
My eyes and lips wait with longing.
Sầu thương đã lỡ, trách chi duyên tình dang dở
The sorrow of a lost love, what can I blame but fate's cruel hand?
Đời người con gái chỉ một lần ước
A woman's life has only one dream,
Nào ngờ tình yêu trắc trở
But love has its trials,
Tình đẹp tình vơ, chờ người đến bao giờ
True love is a lonely love, waiting, waiting, when will you come?
Nào ngờ tình yêu trắc trở
But love has its trials,
Tình đẹp tình vơ, chờ người đến bao giờ
True love is a lonely love, waiting, waiting, when will you come?





Writer(s): Khanh Bang

Hoàng Thục Linh - Chờ Người
Album
Chờ Người
date de sortie
25-02-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.