Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mưa Lạnh Tàn Canh
Kalter Regen in tiefer Nacht
Nghe
tiếng
mưa
rớt
bên
thềm
Ich
höre
den
Regen
auf
die
Schwelle
tropfen
Sầu
dâng
buốt
nhói
cả
tim
Trauer
steigt
auf,
durchbohrt
mein
Herz
Giờ
xa
xôi
biết
đâu
tìm
Jetzt
so
fern,
wo
soll
ich
dich
finden?
Một
người
đi,
một
người
nhớ
Du
gingst
fort,
ich
denke
daran
Rét
mướt
bơ
vơ
Frierend
und
verlassen
Mưa
vẫn
rơi,
vẫn
rơi
đều
Der
Regen
fällt
und
fällt,
ohne
Unterlass
Hồn
nghe
trống
vắng
tịch
liêu
Meine
Seele
fühlt
sich
leer
und
einsam
an
Người
ra
đi
đã
bao
chiều
Seit
du
gingst,
vergingen
viele
Abende
Lòng
sao
thương
nhớ
càng
nhiều
Mein
Herz
sehnt
sich
nur
umso
mehr
nach
dir
Riêng
góc
trời
quạnh
hiu
Allein
in
meiner
einsamen
Welt
Mưa
còn
rơi,
mưa
không
tạnh
người
ơi
Der
Regen
fällt
noch,
er
hört
nicht
auf,
mein
Liebster
Nghe
mưa
chiều
nay
nhớ
chuyện
một
thời
Höre
ich
den
Regen
heute,
erinnere
ich
mich
an
jene
Zeit
Buổi
ấy
em
về
tầm
tã
mưa
rơi
Damals
kam
ich
heim
im
strömenden
Regen
Ướt
lá
thư
tình
luýnh
quýnh
anh
trao
Nass
war
der
Liebesbrief,
den
du
mir
damals
unbeholfen
gabst
Mình
yêu
nhau
từ
đó,
tình
trao
nhau
đắm
say
Wir
liebten
uns
seitdem,
gaben
uns
leidenschaftlich
hin
Thế
mà
giờ
ôm
đắng
cay
Und
doch
umarme
ich
jetzt
nur
Bitterkeit
Bao
ước
mơ
vỡ
tan
tành
So
viele
Träume
sind
zerbrochen
Hờn
cho
số
kiếp
mỏng
manh
Ich
hadere
mit
unserem
zerbrechlichen
Schicksal
Tình
không
duyên
cũng
cam
đành
War
die
Liebe
nicht
bestimmt,
so
füge
ich
mich
darein
Từng
đêm
gió
rít
qua
mành
Jede
Nacht
pfeift
der
Wind
durch
den
Vorhang
Mưa
buốt
lạnh
tàn
canh
Der
Regen
sticht
kalt
in
tiefer
Nacht
Mưa
còn
rơi,
mưa
không
tạnh
người
ơi
Der
Regen
fällt
noch,
er
hört
nicht
auf,
mein
Liebster
Nghe
mưa
chiều
nay
nhớ
chuyện
một
thời
Höre
ich
den
Regen
heute,
erinnere
ich
mich
an
jene
Zeit
Buổi
ấy
em
về
tầm
tã
mưa
rơi
Damals
kam
ich
heim
im
strömenden
Regen
Ướt
lá
thư
tình
luýnh
quýnh
anh
trao
Nass
war
der
Liebesbrief,
den
du
mir
damals
unbeholfen
gabst
Mình
yêu
nhau
từ
đó,
tình
trao
nhau
đắm
say
Wir
liebten
uns
seitdem,
gaben
uns
leidenschaftlich
hin
Thế
mà
giờ
ôm
đắng
cay
Und
doch
umarme
ich
jetzt
nur
Bitterkeit
Bao
ước
mơ
vỡ
tan
tành
So
viele
Träume
sind
zerbrochen
Hờn
cho
số
kiếp
mỏng
manh
Ich
hadere
mit
unserem
zerbrechlichen
Schicksal
Tình
không
duyên
cũng
cam
đành
War
die
Liebe
nicht
bestimmt,
so
füge
ich
mich
darein
Từng
đêm
gió
rít
qua
mành
Jede
Nacht
pfeift
der
Wind
durch
den
Vorhang
Mưa
buốt
lạnh
tàn
canh
Der
Regen
sticht
kalt
in
tiefer
Nacht
Tình
không
duyên
cũng
cam
đành
War
die
Liebe
nicht
bestimmt,
so
füge
ich
mich
darein
Từng
đêm
gió
rít
qua
mành
Jede
Nacht
pfeift
der
Wind
durch
den
Vorhang
Mưa
buốt
lạnh
tàn
canh
Der
Regen
sticht
kalt
in
tiefer
Nacht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vu Thanh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.