Hoàng Tôn - Để Em Rời Xa (Ballad Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hoàng Tôn - Để Em Rời Xa (Ballad Version)




Để Em Rời Xa (Ballad Version)
Позволь мне уйти (акустическая версия)
nếu em muốn đi xa nơi anh, gạt đi tình yêu nơi anh
И если ты хочешь уйти от меня, забыть нашу любовь,
Bỏ qua ngày tháng cùng nhau vượt qua nếu em hiểu
Стереть дни и месяцы, что мы провели вместе, если ты понимаешь,
Rồi lúc em khóc trong vòng tay anh
Когда ты плакала в моих обьятиях,
Để anh nhận ra
Я понял,
em giá trị để anh mang đi theo suốt cuộc đời
Что ты - та ценность, которую я хочу пронести через всю свою жизнь.
Ai cũng sẽ chỉ một hạnh phúc trên dòng đường đời
У каждого лишь одно счастье на жизненном пути,
ai cũng sẽ nhận ra người mình không thể quên
И каждый поймет, кого он не сможет забыть.
Thì em hãy cứ đi tìm một hạnh phúc mới
Поэтому ты можешь идти искать новое счастье,
Tìm một người thay thế anh trong những đêm
Искать того, кто заменит меня ночами.
Để anh một mình nhé em, em cứ đi đi
Оставь меня одного, милая, уходи.
Đập nát hết ngày tháng qua em cứ đi đi
Разбей вдребезги все наши дни и месяцы, просто уходи.
anh đã chọn về mình thế thôi
Ведь я сам так решил,
Chẳng thể nào đổi thay anh biết thời gian chẳng thể nào
Ничего не могу изменить, я знаю, что время не сможет
Quên đi được một người
Заставить меня забыть тебя.
Hơi thở đang dần hòa nhịp theo từng nỗi đau mất mát
Мое дыхание все чаще прерывается от боли потери,
Không gian cũng đang bao trùm lên một cảm xúc rất khác
Пространство вокруг меня пропитано другими чувствами.
Kể từ khi em đi bình minh đã không còn vươn nắng
С тех пор, как ты ушла, рассвет больше не приносит света,
Hạnh phúc của em đã biến màn đêm trong anh bao phủ thành sương trắng
Твое счастье превратилось в ночь, окутавшую меня белым туманом.
phải đây điều em muốn?
Неужели ты этого хотела?
Bình minh nơi anh chưa đủ làm cho em vui trở nên sung sướng
Разве мое утро недостаточно хорошо, чтобы делать тебя счастливой?
Em cần gái ngày xưa đâu cần đâu
Чего ты хочешь? Раньше тебе ничего не было нужно,
Nhưng giờ đã biết tìm ai đó khác đêm bên gối đầu
Но теперь ты ищешь кого-то другого, чтобы делить с ним постель по ночам.
anh không thể liếc mắt nhìn em bởi anh biết chắc
И я не могу смотреть на тебя, потому что знаю,
Trong thâm tâm em luôn còn một chỗ cho anh trở về
Что в глубине души ты всегда будешь хранить место для меня.
Anh tin vào phép nhiệm màu khoảng cách sẽ không còn xa
Я верю в чудо, верю, что расстояние не разлучит нас,
Anh tin một ngày nào đó thời gian sẽ quay lại từ đầu
Верю, что однажды время повернется вспять.
Để anh một mình nhé em, em cứ đi đi
Оставь меня одного, милая, уходи.
Đập nát hết ngày tháng qua em cứ đi đi
Разбей вдребезги все наши дни и месяцы, просто уходи.
anh đã chọn về mình thế thôi
Ведь я сам так решил,
Chẳng thể nào đổi thay anh biết thời gian chẳng thể nào
Ничего не могу изменить, я знаю, что время не сможет
Quên đi được một người
Заставить меня забыть тебя.
anh đã chọn về mình thế thôi
Ведь я сам так решил,
Chẳng thể nào đổi thay anh biết thời gian chẳng thể nào
Ничего не могу изменить, я знаю, что время не сможет
Quên đi, được một người (yeah)
Заставить меня забыть тебя. (Да...)





Writer(s): Le Hung Phuc, Nguyễn Hoàng Tôn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.