Hoàng Yến Chibi - Cánh Hoa Tổn Thương - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hoàng Yến Chibi - Cánh Hoa Tổn Thương




Cánh Hoa Tổn Thương
Withered Petal
Khi ánh mặt trời lui dần sau tán cây
When the sunlight gradually sets behind the treetops
Cảm giác cứ mỗi buổi chiều khi hoàng hôn xuống đây
Feeling every evening when the sunset descends here
Từng cánh hoa mềm ướt rơi xuống ghé ngang đôi mi
Each soft petal is wet from falling, approaching my lashes
Năm tháng cứ trôi dần em cạn khô nước mắt
The months and years just drift away, I have dried up my tears
Em sống trong ngàn nỗi đau
I live in a thousand pains
Em sẽ không thể tha thứ
I will not be able to forgive
Tất cả lời nói của anh nói dối
All of your words are lies
em chẳng biết lời hứa
And I don't know the promise
Anh anh đã lừa dối đủ chưa hay vẫn còn nữa
Have you deceived me enough, my love, or is there more?
Người lạnh lùng để gió cuốn trôi tình em nhẹ như cánh hoa
A cold-hearted person lets the wind carry away my love gently like a petal
Người chẳng thiết tha đánh rơi tình ta
A person does not care, letting our love fall
Tình em như con sóng ngoài khơi
My love is like a wave in the open sea
Xa thật xa tận nơi cuối trời không ai màng tới
Far, far away at the end of the horizon, no one cares
Cùng đắng cay trên cuộc đời một nơi cuối đường
Together, bittersweet in life, at the end of the road
Nhận ra vết thương cánh hoa tổn thương
Realizing the wound, the wounded petal
Khi ánh mặt trời lui dần sau tán cây
When the sunlight gradually sets behind the treetops
Cảm giác cứ mỗi buổi chiều khi hoàng hôn xuống đây
Feeling every evening when the sunset descends here
Từng cánh hoa mềm ướt rơi xuống ghé ngang đôi mi
Each soft petal is wet from falling, approaching my lashes
Năm tháng cứ trôi dần em cạn khô nước mắt
The months and years just drift away, I have dried up my tears
Em sống trong ngàn nỗi đau
I live in a thousand pains
Em sẽ không thể tha thứ
I will not be able to forgive
Tất cả lời nói của anh nói dối
All of your words are lies
em chẳng biết lời hứa
And I don't know the promise
Anh anh đã lừa dối đủ chưa hay vẫn còn nữa
Have you deceived me enough, my love, or is there more?
Người lạnh lùng để gió cuốn trôi tình em nhẹ như cánh hoa
A cold-hearted person lets the wind carry away my love gently like a petal
Người chẳng thiết tha đánh rơi tình ta
A person does not care, letting our love fall
Tình em như con sóng ngoài khơi
My love is like a wave in the open sea
Xa thật xa tận nơi cuối trời không ai màng tới
Far, far away at the end of the horizon, no one cares
Cùng đắng cay trên cuộc đời một nơi cuối đường
Together, bittersweet in life, at the end of the road
Nhận ra vết thương cánh hoa tổn thương
Realizing the wound, the wounded petal
em chẳng biết lời hứa
And I don't know the promise
Anh anh đã lừa dối đủ chưa hay vẫn còn nữa
Have you deceived me enough, my love, or is there more?
Người lạnh lùng để gió cuốn trôi tình em nhẹ như cánh hoa
A cold-hearted person lets the wind carry away my love gently like a petal
Người chẳng thiết tha đánh rơi tình ta
A person does not care, letting our love fall
Tình em như con sóng ngoài khơi
My love is like a wave in the open sea
Xa thật xa tận nơi cuối trời không ai màng tới
Far, far away at the end of the horizon, no one cares
Cùng đắng cay trên cuộc đời một nơi cuối đường
Together, bittersweet in life, at the end of the road
Nhận ra vết thương cánh hoa tổn thương
Realizing the wound, the wounded petal
em chẳng biết lời hứa
And I don't know the promise
Anh anh đã lừa dối đủ chưa hay vẫn còn nữa
Have you deceived me enough, my love, or is there more?
Người lạnh lùng để gió cuốn trôi tình em nhẹ như cánh hoa
A cold-hearted person lets the wind carry away my love gently like a petal
Người chẳng thiết tha đánh rơi tình ta
A person does not care, letting our love fall
Tình em như con sóng ngoài khơi
My love is like a wave in the open sea
Xa thật xa tận nơi cuối trời không ai màng tới
Far, far away at the end of the horizon, no one cares
Cùng đắng cay trên cuộc đời một nơi cuối đường
Together, bittersweet in life, at the end of the road
Nhận ra vết thương cánh hoa tổn thương
Realizing the wound, the wounded petal





Writer(s): Nguyễn đình Vũ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.