Hrishikesh Ranade - Mann Bawara - traduction des paroles en allemand

Mann Bawara - Hrishikesh Ranadetraduction en allemand




Mann Bawara
Verrücktes Herz
Kesharache rang ole
Feuchte Safranfarben
Yaa haveche gandh ole
Feuchter Duft dieser Luft
Dhund aaj jhalya disha
Berauscht sind heute die Richtungen
Shwas he patang jhale
Mein Atem schwebt wie ein Drache
Kesharache rang ole
Feuchte Safranfarben
Yaa haveche gandh ole
Feuchter Duft dieser Luft
Dhund aaj jhalya disha
Berauscht sind heute die Richtungen
Shwas he patang jhale
Mein Atem schwebt wie ein Drache
Hi tujhich god jadu
Dies ist deine süße Magie
Odh lavali ashi tu
So hast du mich verzaubert
Bhovatali tuch majhya
Du bist überall um mich herum
Reshami tarang aale
Seidene Wellen kamen
Man bawara majha-tujha haa jhula
Mein verrücktes Herz, unsere Schaukel
Man bawara rasta gulabi ha sajala kafila haa
Mein verrücktes Herz, dieser rosige Pfad, die Karawane zieht geschmückt
Rasta gulabi ha sajala kafila
Der rosige Pfad, die Karawane zieht geschmückt
Vachu de dolyat ya premachi bhasha hi
Lass mich in deinen Augen diese Sprache der Liebe lesen
Hasatach bilguni tu madhoshi aali hi
Lächelnd hast du mich umarmt, und diese Trunkenheit kam über mich
Vate ki aalo janu swargat yaa
Es fühlt sich an, als wäre ich nun im Himmel angekommen
Kimayaa hi jhali tujhya sparshat yaa
Diese Magie geschah durch deine Berührung
Man bawara udato fulancha thava
Mein verrücktes Herz, ein Schwarm von Blumen fliegt empor
Man bawara vate havasa najarech garwaa haa
Mein verrücktes Herz, es sehnt sich nach der Anmut deines Blicks
Halavya kshani majha jiv haa guntala
In zarten Momenten hat sich meine Seele verfangen
Rasta gulabi ha sajala kafila
Der rosige Pfad, die Karawane zieht geschmückt
Vatet valnashi kshan haa thambala
Auf dem Pfad, an der Biegung, hielt dieser Moment an
Tu ajun paas yeta reshami he shwas ata
Wenn du noch näher kommst, werden diese Atemzüge seidig
Visruni he bhan sare rangali hi aas ata
Vergessend jede Wahrnehmung, färbt sich nun diese Hoffnung
Pari houni tu aali, swapn deuni mhanali
Als Fee kamst du, gabst einen Traum und sagtest:
Roj-roj bhetu ithe swapnrangi yaa mahali
"Lass uns täglich hier treffen, in diesem traumfarbenen Palast"
Man bawara udato fulancha thava
Mein verrücktes Herz, ein Schwarm von Blumen fliegt empor
Man bawara vate havasa najarech garwaa haa
Mein verrücktes Herz, es sehnt sich nach der Anmut deines Blicks
Halavya kshani majha jiv haa guntala
In zarten Momenten hat sich meine Seele verfangen
Rasta gulabi ha sajala kafila
Der rosige Pfad, die Karawane zieht geschmückt
Vatet valnashi kshan haa thambala
Auf dem Pfad, an der Biegung, hielt dieser Moment an





Writer(s): Valay Mulgund, Vidur Anand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.